Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

उत्पातदर्शनं खरसैन्यसमागमश्च

Omens of calamity and the approach of Khara’s army

एवमुक्तस्तु रामेण लक्ष्मणस्सह सीताया।शरानादाय चापं च गुहां दुर्गां समाश्रयत्।।।।

evam uktas tu rāmeṇa lakṣmaṇaḥ saha sītayā | śarān ādāya cāpaṃ ca guhāṃ durgāṃ samāśrayat ||

Được Rāma căn dặn như vậy, Lakṣmaṇa liền cầm lấy mũi tên và cây cung, cùng với nàng Sītā bước vào hang động hiểm trở, nương náu nơi ấy.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (manner adverb)
उक्तःhaving been told
उक्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘लक्ष्मणः’ इत्यस्य विशेषणम्
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
रामेणby Rama
रामेण:
Kartr (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्ता (agent) in passive construction with ‘उक्तः’
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सहwith
सह:
Sahartha (सहार्थ/Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (preposition-like indeclinable: 'with'), सह-योगे तृतीया अपेक्षा
सीतयाwith Sita
सीतया:
Sahakari (सहकारी/Companion)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘सह’ इत्यस्य योगे
शरान्arrows
शरान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having taken’
चापम्bow
चापम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
गुहाम्cave
गुहाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगुहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दुर्गाम्inaccessible
दुर्गाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘गुहाम्’ इत्यस्य विशेषणम्
समाश्रयत्took shelter
समाश्रयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + श्रि (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Thus ordered by Rama, Lakshmana took the arrows and the bow and accompanied by Sita took shelter in the inaccessible cave.

R
Rama
L
Lakshmana
S
Sita
C
cave (guhā)
B
bow (cāpa)
A
arrows (śara)

FAQs

Dharma includes faithful execution of one’s assigned duty; Lakshmana promptly carries out Rama’s protective instruction.

Lakshmana escorts Sītā to a secure cave and prepares with weapons, following Rama’s command.

Lakshmana’s loyalty and readiness—swift, disciplined action in service of protection.