महोत्पात-लक्षणानि
Omens before Khara’s Assault
सकामा भगिनी मेऽस्तु पीत्वा तु रुधिरं तयोः।।।।यन्निमित्तस्तु रामस्य लक्ष्मणस्य विपर्ययः।
sakāmā bhaginī mē 'stu pītvā tu rudhiraṃ tayōḥ | yan-nimittas tu rāmasya lakṣmaṇasya viparyayaḥ ||
Nguyện cho chị gái ta được toại nguyện, uống máu của hai người ấy—Rāma và Lakṣmaṇa—chính vì họ mà tai ương này giáng xuống chúng ta.
Let my sister be satisfied by drinking the blood of both Rama and Lakshmana on whose account this adversity has come.
Dharma rejects revenge and bloodlust; seeking to “satisfy” desire through violence shows how kama (desire) becomes adharma.
Khara frames the coming attack as vengeance meant to gratify his sister after her humiliation.
Compassion and restraint are the implied virtues; Khara exhibits their opposites—cruelty and vindictiveness.