Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

विंशः सर्गः (Sarga 20): शूर्पणखाप्रेरितराक्षसवधः

The Slaying of the Fourteen Demons Sent by Śūrpaṇakhā

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा राक्षसास्ते चतुर्दश।ऊचुर्वाचं सुसंक्रुद्धा ब्रह्मघ्नाश्शूलपाणयः।।।।

tasya tadvacanaṃ śrutvā rākṣasās te caturdaśa | ūcur vācaṃ susaṃkruddhā brahmaghnāḥ śūlapāṇayaḥ ||

Nghe những lời đó, mười bốn tên rakshasa—những kẻ sát hại bà-la-môn với ngọn giáo trong tay—trở nên vô cùng giận dữ và đáp lại.

tasyaof him
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/any, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; 'of him'
tadthat
tad:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; qualifies vacanaṃ
vacanaṃspeech/words
vacanaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyā (पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormKtvā (क्त्वा) absolutive; 'having heard'
rākṣasāḥdemons
rākṣasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana
tethose
te:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; qualifies rākṣasāḥ
caturdaśafourteen
caturdaśa:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootcaturdaśa (संख्या-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
FormNumeral (saṃkhyā); used adjectivally; indeclinable-like in form; qualifies rākṣasāḥ
ūcuḥsaid/spoke
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana; parasmaipada
vācamspeech/words
vācam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
susaṃkruddhāḥvery enraged
susaṃkruddhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu + sam + krudh (क्रुध् धातु)
FormKta (क्त) participle; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; qualifies rākṣasāḥ
brahma-ghnāḥslayers of Brahmins
brahma-ghnāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + ghnā (कृदन्त, √han/हन्)
FormTatpuruṣa = 'brahmaṇaṃ ghnanti'; agent-noun (घ्न) used as substantive; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
śūla-pāṇayaḥspear-in-hand (ones)
śūla-pāṇayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक) + pāṇi (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi = 'yeṣāṃ pāṇau śūlam'; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana

At these words, the destroyers of brahmins, the fourteen demons were inflamed. They lifted their spears and spoke:

R
Rama
Ś
śūla (spear)

FAQs

The verse marks the rākṣasas as 'brahmaghnāḥ' (killers of brāhmaṇas), signaling grave adharma; it frames Rama’s opposition as protection of righteous order and the sanctity of the innocent.

After Rama’s warning, the fourteen demons react with anger, readying their spears and preparing to answer him aggressively.

By contrast and implication: Rama stands for protection and restraint, while the demons embody uncontrolled anger and sacrilegious violence.