शूर्पणखाविरूपणम्
The Disfigurement of Śūrpaṇakhā
कथं दासस्य मे दासी भार्या भवितुमिच्छसि।सोऽहमार्येण परवान्भ्रात्रा कमलवर्णिनि।।।।
kathaṃ dāsasya me dāsī bhāryā bhavitum icchasi | so 'ham āryeṇa paravān bhrātrā kamalavarṇini ||
Ôi người nữ sắc như hoa sen, sao nàng muốn làm vợ ta—kẻ tôi tớ, lại là tôi tớ của tôi tớ? Bởi ta hoàn toàn nương theo người anh cả cao quý của mình.
O lotus-complexioned woman , how can you act as a maid to a slave ? Why do you intend to be so? I am already dependent on my revered brother.
Lakṣmaṇa affirms dharma as loyal service and rightful dependence on the elder brother (and leader). Personal desire is subordinated to duty and ordained relationship.
Lakṣmaṇa answers Śūrpaṇakhā’s proposal by presenting himself as a dependent servant of Rāma, discouraging her advances.
Lakṣmaṇa’s steadfast loyalty (sevā-bhāva) and commitment to maryādā—he defines himself through duty rather than self-indulgence.