Next Verse

Shloka 1

तापसाश्रममण्डलदर्शनम्

Entering Dandaka and Meeting the Sages

प्रविश्य तु महारण्यं दण्डकारण्यमात्मवान्।ददर्श रामो दुर्धर्षस्तापसाश्रममण्डलम्।।।।

praviśya tu mahāraṇyaṁ daṇḍakāraṇyam ātmavān |

dadarśa rāmo durdharṣas tāpasāśrama-maṇḍalam || 3.1.1 ||

Bước vào đại hoang dã Dandaka, đức Rāma tự tại, bất khả chiến bại, liền thấy một vùng rộng lớn các đạo tràng tịnh thất của ẩn sĩ.

praviśyahaving entered
praviśya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय-प्रयोग; 'having entered'
tuthen/indeed
tu:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
mahāraṇyamgreat forest
mahāraṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + araṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
daṇḍakāraṇyamDandaka forest
daṇḍakāraṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaṇḍaka (प्रातिपदिक) + araṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम-तत्पुरुषः (proper-name compound)
ātmavānself-possessed
ātmavān:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootātman (प्रातिपदिक) + -vant (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'self-possessed'
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
durdharṣaḥinvincible
durdharṣaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootdur (उपसर्ग/अव्यय) + dharṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'hard to assail'
tāpasāśramamaṇḍalamcluster of ascetics' hermitages
tāpasāśramamaṇḍalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottāpasa (प्रातिपदिक) + āśrama (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः: 'circle/cluster of ascetics' hermitages'

The invincible and self-possessed Rama entered the great forest of Dandaka and saw there a multitude of hermitages of the ascetics.

R
Rama
D
Daṇḍakāraṇya (Dandaka forest)
M
mahāraṇya (great forest)

FAQs

Dharma as guardianship and restraint: Rama’s self-mastery and strength are directed toward entering a sacred ascetic landscape, where power serves protection rather than domination.

At the opening of Araṇyakāṇḍa, Rama enters Daṇḍakāraṇya and beholds many hermitages of ascetics.

Ātma-saṁyama (self-control) joined with courage—Rama is both self-possessed and invincible, fit to uphold dharma in a dangerous wilderness.