Shloka 39

यथोद्दिष्टं मया प्रोक्तं सनिर्माणमिदं जगत् । श्रुत्वेदं पृथिवीमानं पुण्यदं च मनोनुगम्

yathoddiṣṭaṃ mayā proktaṃ sanirmāṇamidaṃ jagat | śrutvedaṃ pṛthivīmānaṃ puṇyadaṃ ca manonugam

Như lời ta đã được chỉ dạy, ta đã thuật lại thế giới này cùng với sự kiến lập của nó. Ai nghe thước đo của địa cầu này—mang công đức và làm đẹp lòng—ắt được lợi ích tâm linh.

yathā-uddiṣṭamas (it was) indicated
yathā-uddiṣṭam:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + uddiṣṭa (कृदन्त; √diś दिश् + ud-)
Formअव्ययीभावसमासः; समस्तपदम् नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (क्रियाविशेषणवत्: ‘यथोद्दिष्टम्’ = as indicated)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया एकवचनम्
proktamsaid / declared
proktam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootprokta (कृदन्त; √vac वच् + pra-)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्तम् (past passive participle); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्
sa-nirmāṇamwith its construction / with details of creation
sa-nirmāṇam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गसदृश) + nirmāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; कर्मधारयः (‘निर्माणसहितम्’)
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्
jagatworld
jagat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√śru (श्रु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (gerund/absolutive)
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
pṛthivī-mānamthe measure of the earth
pṛthivī-mānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक) + māna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (पृथिव्याः मानम्)
puṇya-dammerit-giving
puṇya-dam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + da (कृदन्त/प्रातिपदिक; √dā दा ‘to give’)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः (‘पुण्यं ददाति’ इति)
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
manonugampleasing / agreeable to the mind
manonugam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmanas (प्रातिपदिक) + anuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (मनसः अनुगम्)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Śravaṇa of sacred cosmology—how the world is formed and measured—bestows merit and steadies the mind by expanding perspective beyond the ego.

Application: Regularly study and listen to śāstra (even descriptive sections) with reverence; let ‘measure’ (māna) become mental discipline—seeing life in proportion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage-narrator gestures toward a vast mandala-map of the world, drawn as concentric continents and oceans with jeweled mountains and lotus-like islands. The listeners sit in attentive stillness as the cosmic diagram glows, suggesting that knowledge itself is a sacred offering.","primary_figures":["sage-narrator","attentive listeners (dvijas/seekers)"],"setting":"a celestial lecture-hall or hermitage pavilion with a floating world-mandala diagram","lighting_mood":"lamp-lit serenity with soft divine glow","color_palette":["parchment beige","lapis blue","emerald green","vermillion","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central world-mandala rendered with gold leaf oceans and jeweled mountains; sage seated on an ornate pedestal, listeners in symmetrical rows; rich red-green drapery, gold leaf halos, gem-studded borders, sacred diagram emphasized as a devotional icon.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teaching scene in a quiet pavilion; delicate mandala-map on cloth, subtle gradients in blues and greens, refined facial expressions of attentive listening, lyrical trees and distant hills framing the calm instruction.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined mandala with flat color bands; sage pointing with stylized hand gesture, listeners seated cross-legged; red-ochre background, yellow-green highlights, temple-wall didactic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: world-mandala surrounded by lotus borders and floral arabesques; deep blue ground with gold linework; central sage as a small figure before the grand diagram, emphasizing sacred geometry and devotional viewing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bell at verse end","gentle page/cloth rustle","night insects or distant birds","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: यथा + उद्दिष्टम् → यथोद्दिष्टम्; स + निर्माणम् → सनिर्माणम्; निर्माणम् + इदम् → सनिर्माणमिदम्; श्रुत्वा + इदम् → श्रुत्वेदम्।

FAQs

It frames the description of the world's formation and the earth’s dimensions as puṇya-dam—hearing and retaining such sacred cosmographical teaching is presented as spiritually merit-giving.

The phrase yathoddiṣṭaṃ (“as instructed”) indicates the speaker is transmitting a received instruction or tradition rather than inventing a personal account.

The implied lesson is śravaṇa (reverent listening): engaging attentively with sacred instruction—even descriptive material like geography—can purify the mind and generate merit.