Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Procedure of Ācamana and Rules of Ritual Purity (Śauca)

गंगा च यमुना चैव प्रीयेते परिमार्जनात् । संस्पृष्टयोर्लोचनयोः प्रीयेते शशिभास्करौ

gaṃgā ca yamunā caiva prīyete parimārjanāt | saṃspṛṣṭayorlocanayoḥ prīyete śaśibhāskarau

Nhờ sự lau rửa thanh tịnh (parimārjana), sông thiêng Gaṅgā và Yamunā quả thật hoan hỷ. Và khi chạm vào đôi mắt để tịnh hóa như vậy, Chandra (Trăng) và Sūrya (Mặt Trời) cũng hoan hỷ.

गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
यमुनाYamunā
यमुना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (particle: indeed/only)
प्रीयेतेare pleased
प्रीयेते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (dual); आत्मनेपद
परिमार्जनात्from cleansing; by wiping
परिमार्जनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootपरि + मृज् (धातु) → परिमार्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी (ablative), एकवचन (singular)
संस्पृष्टयोःof the two that are touched
संस्पृष्टयोः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + स्पृश् (धातु) → संस्पृष्ट (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); षष्ठी (genitive), द्विवचन (dual)
लोचनयोःof the two eyes
लोचनयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी (genitive), द्विवचन (dual)
प्रीयेतेare pleased
प्रीयेते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (dual); आत्मनेपद
शशिभास्करौthe moon and the sun
शशिभास्करौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशशि + भास्कर (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; पुल्लिङ्ग (masc), प्रथमा (nominative), द्विवचन (dual)

Unspecified (narrative verse within the Svarga-khaṇḍa dialogue context; commonly transmitted within the Pulastya–Bhīṣma frame)

Concept: Cleansing (parimārjana) is not merely hygienic; it is relational—rivers and luminaries are ‘pleased’ when the body is purified with reverence.

Application: Treat daily washing—hands, face, eyes—as a mindful rite; remember Gaṅgā-Yamunā while cleansing to cultivate gratitude and restraint in speech and sight.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a confluence-like riverbank, a devotee gently wipes and cleanses with water, then touches the eyes with wet fingertips in a gesture of sanctification. The Gaṅgā and Yamunā appear as graceful river-goddesses rising from the currents, while above them the Moon and Sun glow in balanced harmony, as if responding to the act of purity.","primary_figures":["devotee","Ganga-devi","Yamuna-devi","Surya (Sun)","Chandra (Moon)"],"setting":"riverbank with flowing currents, lotus clusters, a small brass water vessel, and distant temple spires; optionally a subtle sangam motif","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["river jade-green","moon-silver","sun-gold","indigo blue","lotus coral-pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaṅgā and Yamunā as richly adorned goddesses emerging from stylized waves, the devotee performing parimārjana and touching the eyes; Sun and Moon as gold-leaf medallions in the upper corners, ornate borders, heavy jewelry highlights with gem-like embossing, saturated reds and greens.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical riverside scene with delicate reeds and lotuses, the devotee’s subtle gesture of eye-touching; Gaṅgā and Yamunā as elegant feminine forms with soft veils; Sun and Moon painted as gentle discs in a pale sky, cool palette with refined linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Gaṅgā and Yamunā frontal with characteristic large eyes and patterned garments, devotee in side profile; Sun and Moon stylized above, strong reds/yellows/greens with rhythmic wave motifs and temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: twin river-goddesses framed by lotus borders and peacocks, a central devotee gesture of cleansing; Sun and Moon integrated into floral mandala motifs, deep blue ground with gold highlights, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","temple bells","soft conch","birds near water","gentle hand-splash"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; संस्पृष्टयोर्लोचनयोः = संस्पृष्टयोः + लोचनयोः (र्-आदेश); शशिभास्करौ = शशि + भास्करौ (द्वन्द्व)

G
Ganga
Y
Yamuna
C
Chandra (Moon)
S
Surya (Sun)

FAQs

It presents Ganga and Yamuna as responsive sacred powers—pleased by acts of cleansing—linking physical purification with devotional/ritual merit.

The verse connects purification of the eyes (a key sense organ) with cosmic witnesses—Moon and Sun—implying that inner/outer cleanliness is acknowledged by the celestial order.

It highlights śauca (cleanliness) as a valued discipline: careful cleansing and mindful bodily purity are presented as spiritually meaningful actions.