Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Description of Uttara-Kuru and the Meru-Flank Regions

Bhadrāśva, Sudarśana Jambū, Solar Attendants

एकमेवानुरूपं च चक्रवाकसमं द्विजाः । निरामयाश्च ते लोका नित्यं मुदितमानसाः

ekamevānurūpaṃ ca cakravākasamaṃ dvijāḥ | nirāmayāśca te lokā nityaṃ muditamānasāḥ

Hỡi các bậc nhị sinh hiền triết, những thế giới ấy đồng một vẻ điều hòa, như đôi chim cakravāka. Chúng không bệnh tật, và cư dân luôn hoan hỷ trong tâm.

एकम्one/single
एकम्:
Karma (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (अनुरूपम् इति विशेष्यस्य)
एवonly
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (only/indeed)
अनुरूपम्suitable/corresponding
अनुरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअनुरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (suitable/corresponding)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
चक्रवाकसमम्like a cakravāka (bird)
चक्रवाकसमम्:
Karma (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootचक्रवाक (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (चक्रवाकस्य समम् = like the cakravāka bird)
द्विजाःO twice-born (brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संबोधनार्थे अपि प्रयुज्यते (O twice-born)
निरामयाःfree from disease
निरामयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिरामय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (healthy/disease-free)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण (those)
लोकाःworlds/realms
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्यम् (अव्यय/नपुंसक-रूपेण)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (always)
मुदितमानसाःhaving joyful minds
मुदितमानसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुदित (कृदन्त; √मुद् (धातु), क्त) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण; बहुव्रीहि-समास (मुदितं मानसं येषां ते = whose minds are joyful)

Unspecified narrator (context not provided in the single-verse input)

Concept: Worldly perfection—health, cheer, harmony—remains a realm-condition; the text subtly invites pursuit of the imperishable joy of Viṣṇu-bhakti beyond all lokas.

Application: Build ‘nirāmaya’ in daily life through sattvic habits, compassion, and steady devotion; treat happiness as a byproduct of dharma, not an entitlement.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tranquil celestial world unfolds where every being appears in paired harmony like cakravāka birds gliding on a still lake, never separated by sorrow. The inhabitants’ faces are luminous and relaxed, with no sign of illness; the air itself seems medicinal—clear, fragrant, and gently resonant with sacred sound.","primary_figures":["Cakravāka bird-pair (symbolic foreground)","Joyful celestial inhabitants","Dvija sages (as addressed)"],"setting":"Serene lake and garden city of svarga, with paired birds, clean pavilions, and flowering groves","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver moonlight","aquamarine","white jasmine","soft gold","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moonlit celestial lake with a prominent cakravāka pair in the foreground, joyful disease-free inhabitants in ornate pavilions behind; gold leaf on architectural edges and halos, deep blues and greens, embossed ripples and lotus borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical night scene with a calm lake, cakravāka pair near lotus pads, gentle smiling figures strolling in a garden city; cool moonlit palette, delicate brushwork, refined faces, subtle mist over water.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized lake band with paired birds, symmetrical pavilions and cheerful figures; bold outlines, strong color blocks (indigo, green, ochre), iconic eyes and calm smiles conveying ‘nityaṁ mudita-mānasaḥ’.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central cakravāka pair framed by lotus motifs and ornate borders; celestial garden with paired figures in repeating patterns; deep indigo cloth ground with silver-white highlights and gold detailing, devotional serenity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch shell","temple bells fading","night insects","still-water ambience","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: एकमेव = एकम् + एव; एवाऽनुरूपं = एव + अनुरूपम्; निरामयाश्च = निरामयाः + च; मुदितमानसाः = मुदित + मानसाः (बहुव्रीहि)

C
Cakravāka
D
Dvija

FAQs

It indicates that the described worlds are free from disease and affliction—an idealized condition of complete wellbeing.

The cakravāka is a traditional poetic symbol of paired harmony and affectionate companionship; the verse uses it to suggest a uniformly harmonious, fitting nature of those realms.

It presents inner gladness as a defining feature of higher states of existence—implying that purity and harmony culminate in stable mental joy rather than fleeting pleasure.