Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

त्रिरात्रोपोषितः स्नात्वा गोसहस्रफलं लभेत् । ततो देवह्रदे स्नात्वा कृष्णवेणा जलोद्भवे

trirātropoṣitaḥ snātvā gosahasraphalaṃ labhet | tato devahrade snātvā kṛṣṇaveṇā jalodbhave

Sau khi giữ trai giới nhịn ăn ba đêm rồi tắm gội, người ấy được công đức ngang với việc bố thí một nghìn con bò. Kế đó, tắm tại Deva-hrada—hồ thiêng sinh từ dòng nước Kṛṣṇa-veṇā—thì lại tăng thêm phước lành thanh tịnh.

त्रिरात्र-उपोषितःone who has fasted for three nights
त्रिरात्र-उपोषितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रिरात्र (प्रातिपदिक) + उपोषित (कृदन्त; उप√वस्/उप√उष् इति परम्परया)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त/क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) — ‘उपोषित’ = उपवासं कृतवान्/कृतः
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) — ‘having bathed’
गो-सहस्र-फलम्the merit equal to (donating) a thousand cows
गो-सहस्र-फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषार्थः — ‘गोसहस्रस्य फलम्’
लभेत्may obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — ‘may obtain’
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana/Desha-kala (अधिकरण; काल/देश)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) — ‘thereafter/from there’
देव-ह्रदेin Devahrada (the divine lake)
देव-ह्रदे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ह्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — ‘in the divine lake’
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund) — ‘having bathed’
कृष्ण-वेणायाम्in the Kṛṣṇaveṇā (river)
कृष्ण-वेणायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + वेणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — ‘in (the river) Kṛṣṇaveṇā’
जल-उद्भवेin the water-born (place/source)
जल-उद्भवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — ‘in the water-born (tīrtha/place)’

Pulastya (to Bhīṣma)

Concept: Austerity (trirātra-upavāsa) followed by ritual purity (snāna) yields mahādāna-equivalent merit; sacred waters amplify disciplined intent.

Application: Adopt periodic, health-appropriate fasting with prayer and ethical restraint; pair it with a cleansing ritual (bath, japa) and a charitable act to internalize the ‘gosahasra’ spirit.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the edge of a clear lake called Devahrada, fed by the mingled currents of Kṛṣṇa and Veṇā, a pilgrim completes a three-night fast and steps into the water with folded hands. The surface reflects a faint celestial architecture—like a hidden svarga—while river reeds sway and a conch call seems to ripple through the air.","primary_figures":["fasting pilgrim (vratin)","Pulastya (as narrator figure, optional vignette)"],"setting":"River-fed sacred lake with stone ghats, small shrine to Viṣṇu on the bank, and flowing inlet stream labeled Kṛṣṇa-veṇā.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep indigo","emerald green","pearl white","sunlit gold","terracotta"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devahrada lake with ornate ghat steps and a small Viṣṇu shrine; a vrati pilgrim in simple cloth entering the water after trirātra-upavāsa; gold leaf on water highlights and shrine arch, rich reds/greens, gem-like border patterns, stylized river currents labeled Kṛṣṇa and Veṇā merging into the hrada.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of a tranquil lake fed by two streams, soft ripples, reeds, and a fasting pilgrim with folded hands; cool blues and greens, lyrical naturalism, fine facial features, distant riverbank trees and a tiny shrine.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the lake, ghat, and shrine; the pilgrim rendered with calm, large eyes; natural pigments with strong greens and yellows; decorative lotus band around the hrada; temple-wall composition emphasizing ritual action (snāna).","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-filled Devahrada with ornate floral borders; central vrati figure performing snāna; peacocks and cows at margins; deep blue water with gold accents; subtle Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra) patterned into the textile-like background."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","conch shell","temple bells","soft chanting of names","footsteps on stone ghats"]}

Sandhi Resolution Notes: त्रिरात्रोपोषितः = त्रिरात्र-उपोषितः; देवह्रदे = देव-ह्रदे; कृष्णवेणा (पाठे) अधिकरणार्थे सप्तमी अपेक्षिता—अर्थानुसारं ‘कृष्णवेणायाम्’ ग्रहणम्; जलोद्भवे = जल-उद्भवे।

D
Deva-hrada
K
Kṛṣṇa-veṇā

FAQs

It prescribes a three-night fast (trirātra-upoṣa) followed by ritual bathing (snāna), and then bathing at the sacred site called Deva-hrada associated with the Kṛṣṇa-veṇā waters.

It denotes a standard Purāṇic measure of religious merit: the fruit of the act is said to equal the merit of donating a thousand cows, emphasizing the sanctity of the fast-and-bath observance.

The verse teaches disciplined austerity (fasting) and purification (bathing) linked with reverence for tīrthas, presenting sacred geography as a means to cultivate devotion and dharmic conduct.