Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Qualities of the Five Great Elements; Description of Sudarśana-dvīpa and Mount Meru

अचिंत्याः खलु ये भावास्तान्न तर्केण साधयेत् । सुदर्शनं प्रवक्ष्यामि द्वीपं तु मुनिपुंगवाः

aciṃtyāḥ khalu ye bhāvāstānna tarkeṇa sādhayet | sudarśanaṃ pravakṣyāmi dvīpaṃ tu munipuṃgavāḥ

Quả thật, những điều không thể nghĩ bàn thì chớ dùng lý luận suông mà xác lập. Hỡi các bậc Muni tối thượng, nay ta sẽ thuyết về hòn đảo mang danh Sudarśana.

अचिन्त्याःinconceivable
अचिन्त्याः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Roota-cintya (प्रातिपदिक; √cint 'to think' + ya, with a- neg.)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कृदन्त-विशेषण: 'unthinkable'
खलुindeed
खलु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle): 'indeed/surely'
येwhich
ये:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; relative pronoun 'which/who'
भावाःentities/states
भावाः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तान्those
तान्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; demonstrative pronoun
not
:
सम्बन्ध (Negation particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
तर्केणby reasoning
तर्केण:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Roottarka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
साधयेत्one should establish/prove
साधयेत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√sādh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; सामान्य-उपदेश (one should establish)
सुदर्शनम्Sudarśana (name)
सुदर्शनम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootsu-darśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'beautiful/auspicious to see' as name
प्रवक्ष्यामिI shall describe
प्रवक्ष्यामि:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√vac (धातु) with pra- (उपसर्ग)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
द्वीपम्island/continent
द्वीपम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootdvīpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
मुनिपुंगवाःO best of sages
मुनिपुंगवाः:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootmuni-puṃgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative/Nominative form used as address), बहुवचन; 'bull among sages' (श्रेष्ठ-मुनयः)

Unspecified narrator/speaker in this excerpt (context needed to confirm dialogue pair)

Concept: Acintya (the inconceivable) is not to be forced into proof by mere reasoning; it is approached through śāstra-pramāṇa and contemplative receptivity.

Application: Hold humility in debates; when facing metaphysical limits, rely on trustworthy sources, lived practice, and inner purification rather than argumentative compulsion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage-narrator seated on a lotus-like dais gestures toward a vast celestial map unfurling in the sky, where a radiant circular island begins to appear like a wheel of light. The atmosphere suggests that the vision is granted by śāstra and tapas, not by ordinary measurement—letters of Sanskrit float like constellations around the forming Sudarśana-dvīpa.","primary_figures":["sage-narrator (purāṇic ṛṣi)","listening munis"],"setting":"celestial hermitage overlooking a starry expanse where a cosmographic mandala manifests","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated purāṇic sage teaching a circle-shaped Sudarśana-dvīpa mandala appearing in the sky, gold leaf halo around the mandala, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments on the sage’s seat, stylized lotus borders, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate sage and attentive munis in a quiet Himalayan-like āśrama, the sky opening into a luminous circular island diagram, cool blues and soft greens, fine facial features, lyrical clouds and thin gold lines tracing the wheel-form continent.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the sage pointing to a radiant cakra-mandala of Sudarśana-dvīpa, temple-wall aesthetic with flat yet vibrant fields of red, yellow, and green, large expressive eyes, ornamental floral bands framing the cosmographic vision.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a circular mandala of Sudarśana-dvīpa centered like a lotus-cakra, intricate floral borders and lotus motifs, deep indigo ground with gold detailing, sages as small figures at the bottom in reverent listening posture, peacocks and stylized vines filling the margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft tanpura drone","temple bells (distant)","conch shell (very faint)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: भावास्तान्न = भावाः + तान् + न; मुनिपुंगवाः = मुनि + पुंगवाः (समास).

S
Sudarśana (Dvīpa)

FAQs

It states that truly inconceivable realities (acintya) cannot be conclusively proven by logic alone; they are approached through scripture, testimony, and realized insight.

The speaker transitions to a cosmographical topic: the description of an island (dvīpa) named Sudarśana.

Do not become dogmatic by relying only on argumentation; recognize the limits of reasoning and remain receptive to authoritative teaching when dealing with transcendent subjects.