Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Greatness of the Revā (Narmadā): Release from the Piśāca Curse

सर्वे पिशाचरूपेण मिथः शापविमोहिताः । दीनाननास्सुतिष्ठामस्तवाग्रे मुनिसत्तम

sarve piśācarūpeṇa mithaḥ śāpavimohitāḥ | dīnānanāssutiṣṭhāmastavāgre munisattama

Tất cả chúng tôi mang hình piśāca, bị mê lầm bởi lời nguyền của nhau, nay đứng trước ngài với gương mặt cúi buồn, hỡi bậc hiền thánh tối thượng trong các Muni.

sarveall
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
piśāca-rūpeṇain the form of piśācas
piśāca-rūpeṇa:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootpiśāca (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘पिशाचस्य रूपम्’); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (instrumental)
mithaḥmutually, among themselves
mithaḥ:
Sambandha (Reciprocal modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmithaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (परस्परार्थक/reciprocal adverb)
śāpa-vimohitāḥbewildered by a curse
śāpa-vimohitāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśāpa (प्रातिपदिक) + vimohita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √muh/मुह् with vi-)
Formतत्पुरुष-समास (तृतीया: ‘शापेन विमोहिताः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (sarve)
dīna-ānanāḥwith miserable faces
dīna-ānanāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (दीनम् आननम् येषाम्/दीनं आननं); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (sarve)
utiṣṭhāmaḥwe stand up / we rise
utiṣṭhāmaḥ:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था गतिनिवृत्तौ) with ut-
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम (genitive)
agrein front (of)
agre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootagra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (locative)
muni-sattamaO best of sages
muni-sattama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘मुनीनां सत्तमः’); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Unspecified cursed beings (speaking to a sage addressed as 'munisattama')

Concept: Curses born of mutual delusion degrade one’s state; humility and surrender before a muni open the door to redemption.

Application: Avoid reciprocal blame cycles (‘mithah’ delusion); when harm is done, admit it plainly, seek reconciliation through a wise elder, and adopt a corrective vow or service as restitution.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cluster of piśāca-formed beings—gaunt, shadow-skinned, with sorrowful eyes—stand in a semicircle before a luminous sage. Their faces are lowered in shame, hands folded, while the sage’s calm aura pushes back the surrounding gloom like a protective circle of light.","primary_figures":["munisattama (great sage)","cursed beings in piśāca form"],"setting":"Twilight forest clearing near a hermitage boundary marked by sacred threads and tulasī pots; faint smoke from a homa drifts upward.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["smoky charcoal","deep indigo","ash gray","pale saffron","copper glow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central sage with gold leaf halo seated on a tiger-skin mat, surrounding piśāca-forms rendered in darker tones with expressive sorrow, gold leaf used to depict the protective aura ring, ornate border with traditional motifs, dramatic contrast of darkness and sanctity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: twilight clearing with delicate trees, the sage serene and luminous, cursed beings thin and shadowy with downcast faces, subtle gradients of dusk sky, fine linework emphasizing emotion, restrained palette with a single warm glow around the sage.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized piśāca figures with exaggerated features yet sorrowful eyes, sage in calm frontal posture, warm red/yellow aura against dark green forest, decorative vine borders, temple mural composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central luminous sage framed by lotus borders, dark indigo ground, cursed beings arranged symmetrically like a devotional tableau, gold highlights tracing the aura, peacocks subdued at corners to echo the mood, intricate floral patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low wind","distant jackal call","crackling fire (far)","soft conch (very distant)","heavy silence"]}

Sandhi Resolution Notes: पिशाचरूपेण = पिशाच + रूपेण (समास); दीनाननास्सुतिष्ठामस् = दीनाननाः + उतिष्ठामः (सन्धौ: āḥ + u → ā u, लिखिते ‘...आस्सु...’); तवाग्रे = तव + अग्रे; मुनिसत्तम = मुनि + सत्तम (समास)

FAQs

It depicts beings who have been transformed into piśācas due to a mutual curse and who approach a great sage in humility, seeking relief or guidance.

It suggests a curse-induced delusion or loss of right discernment, indicating that moral/spiritual downfall can involve both external consequence (a curse) and internal confusion.

It emphasizes accountability and repentance: acknowledging one’s fallen state and approaching a spiritually authoritative figure with humility as a first step toward restoration.