Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Greatness of the Revā (Narmadā): Release from the Piśāca Curse

पिशाच उवाच । महर्षे कथ्यतां धर्मो मुच्येम येन किल्बिषात् । नायं कालो विलंबस्य शापाग्निर्दारुणो यतः

piśāca uvāca | maharṣe kathyatāṃ dharmo mucyema yena kilbiṣāt | nāyaṃ kālo vilaṃbasya śāpāgnirdāruṇo yataḥ

Piśāca thưa: “Bạch đại hiền thánh, xin chỉ dạy Dharma nhờ đó chúng con được giải thoát khỏi tội lỗi. Đây chẳng phải lúc chần chừ, vì ngọn lửa của lời nguyền thật ghê gớm.”

पिशाचःthe Piśāca (goblin)
पिशाचः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
महर्षेO great sage
महर्षे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
कथ्यताम्let (it) be told
कथ्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
धर्मःthe dharma (means/rule)
धर्मः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मुच्येमmay we be released
मुच्येम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, बहुवचन
येनby which
येन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (करण/हेतु-अर्थे)
किल्बिषात्from sin
किल्बिषात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकिल्बिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कालःtime
कालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विलम्बस्यof delay
विलम्बस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविलम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
शापाग्निःthe fire of the curse
शापाग्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाप + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शापस्य अग्निः)
दारुणःterrible
दारुणः:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (शापाग्नि-विशेषण)
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause marker)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय)
Formहेतौ अव्ययम् (causal indeclinable: 'because/since')

Piśāca

Concept: Even the fallen seek dharma when confronted with the consequences of wrongdoing; timely turning toward dharma is itself salvific.

Application: When consequences are imminent, do not rationalize or delay—seek wise counsel, admit fault, and adopt a concrete corrective practice.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A gaunt Piśāca, eyes wide with dread, kneels before the calm, radiant sage Lomaśa. Behind the Piśāca, a faint aura of scorching curse-fire flickers like a looming threat, while the sage’s hermitage remains steady and protective.","primary_figures":["Piśāca (penitent)","Sage Lomaśa","forest hermits (optional)"],"setting":"Forest hermitage with kusa mats, water pot, and sacrificial fire; distant river glimmer hinted through trees.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ash gray","burnt umber","saffron glow","deep forest green","river-silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Lomaśa seated on a pedestal with gold halo and ornate arch; the Piśāca in subdued tones kneeling with folded hands; stylized curse-fire as red-orange flames behind; rich maroon and emerald background, gold leaf highlights on sage’s ornaments and ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage scene with delicate expressions—fear on the Piśāca, compassion on the sage; thin tongues of flame in the background; cool greens, soft browns, fine brushwork, a silver thread of river visible through trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dramatic eyes and bold outlines; Piśāca rendered in earthy pigments, sage in luminous yellow and red; curse-fire motif as stylized flame band; temple-wall composition with rhythmic foliage patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional framing with floral borders; central sage and supplicant figure; stylized flames and lotus motifs; deep indigo ground with gold accents, peacocks at corners symbolizing transformation from fear to devotion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["crackling fire","urgent footsteps (implied)","forest insects","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: पिशाच उवाच→पिशाचः उवाच (विसर्ग); नायं→न अयम्; शापाग्निर्दारुणो→शापाग्निः दारुणः (विसर्ग-लोप/रेफ); अन्यत्र स्पष्ट-सन्धि न।

P
Piśāca
M
Maharṣi (sage)

FAQs

The Piśāca urgently asks the sage to teach a dharma—an effective righteous means—by which they can be freed from sin (kilbiṣa).

Because the consequences of a curse are described as a terrifying “fire” (śāpāgni), implying imminent suffering unless remedial dharma is practiced quickly.

When one recognizes wrongdoing and its consequences, procrastination is dangerous; timely repentance, corrective action, and adherence to dharma are essential.