Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

सकामो धर्मबाहुल्यात्पुरतस्ते समुत्थितः । सेव्यतां विविधैर्भोगैः स्वच्छाभूमिरियं यतः

sakāmo dharmabāhulyātpurataste samutthitaḥ | sevyatāṃ vividhairbhogaiḥ svacchābhūmiriyaṃ yataḥ

Nhờ sự sung mãn của dharma, trước mặt các ngươi đã hiện khởi cảnh giới toại nguyện. Hãy thọ hưởng bằng muôn vẻ bhoga, vì cõi đất này thanh tịnh, trong sạch không tì vết.

सकामःdesirous (with desires)
सकामः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootसकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); विशेषण (adjectival use)
धर्म-बाहुल्यात्from the abundance of dharma
धर्म-बाहुल्यात्:
अपादान (Apādāna/Source-Cause)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + बाहुल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative, 5th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa: 'abundance of dharma')
पुरतःin front
पुरतः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), अव्यय-विशेषण/क्रियाविशेषण (adverb): स्थानवाचक (locative adverb)
तेyou
ते:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); एन्क्लिटिक रूप (enclitic form)
समुत्थितःhas arisen / stood up
समुत्थितः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (धातु) → समुत्थित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); भावे/कर्मणि-प्रयोगार्थक (PPP used predicatively: 'has arisen/stood up')
सेव्यताम्let (it) be enjoyed/used
सेव्यताम्:
विधेय-क्रिया (Predicate verb; कर्मणि)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु) → सेव्यताम् (तिङन्त)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada), कर्मणि-प्रयोग (passive): 'let it be served/used'
विविधैःwith various
विविधैः:
करण (Karaṇa/Instrument-Means)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) / नपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifying 'bhogaiḥ')
भोगैःby/with enjoyments, pleasures
भोगैः:
करण (Karaṇa/Instrument-Means)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), बहुवचन (Plural)
स्वच्छ-भूमिःthe clean ground
स्वच्छ-भूमिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootस्वच्छ (प्रातिपदिक) + भूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास (descriptive: 'clear/pure earth/ground')
इयम्this
इयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
यतःbecause / since
यतः:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), सम्बन्धबोधक (conjunctive adverb): हेत्वर्थे (causal: 'because/since')

Unspecified (context-dependent narrator/speaker in Svarga-khaṇḍa dialogue)

Concept: Dharma’s abundance manifests as a wish-fulfilling condition; enjoyment is sanctioned when grounded in purity and prior merit.

Application: Receive rewards without guilt or greed: enjoy ethically earned comforts, keep surroundings and mind ‘spotless,’ and share prosperity through dāna.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant, spotless celestial landscape unfolds—crystal-like ground, flowering wish-trees, and jeweled pavilions—appearing as the visible ‘front’ of accumulated dharma. Figures stand at the threshold, invited to partake in diverse pleasures, while the air itself seems purified and luminous.","primary_figures":["celestial guide or narrator figure","meritorious recipients (couple or group)","apsarās and gandharvas (optional)"],"setting":"A svarga-like realm with kalpavṛkṣas, lotus pools, and white-stone terraces; the land gleams as ‘svaccha-bhūmi’.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["crystal white","sapphire blue","emerald green","gold leaf","coral pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dazzling svarga realm with jeweled pavilions and kalpavṛkṣa trees, recipients being welcomed to enjoy dharma-born pleasures; heavy gold leaf for architecture and halos, rich reds/greens, gem-studded ornamentation, ornate lotus-and-conch borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: ethereal terrace gardens with lotus pools and delicate celestial figures, cool blues and greens with soft gold highlights; refined faces, airy composition, lyrical clouds and distant mountains suggesting otherworldly purity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized svarga court with bold outlines—white crystalline ground rendered in patterned bands, kalpavṛkṣa motifs, apsarās in rhythmic poses; saturated pigments and temple-wall symmetry emphasizing auspicious enjoyment.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate celestial garden framed by dense floral borders, lotus ponds and wish-trees, deep blue background with gold detailing; peacocks and vines, central welcoming gesture inviting enjoyment, intricate textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell","celestial harp (veena)","anklet bells","gentle flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: धर्मबाहुल्यात् = धर्मबाहुल्यात्; पुरतस्ते = पुरतः ते; स्वच्छाभूमिरियं = स्वच्छभूमिः इयम्; विविधैर्भोगैः = विविधैः भोगैः

FAQs

It links the abundance of dharma (righteous merit) with the manifestation of a pure realm or favorable condition that can be enjoyed through legitimate pleasures.

It permits enjoyment (bhoga) as a consequence of dharma, implying pleasures are to be experienced as rightful fruits of merit within a pure, dharmic context.

Righteous conduct yields tangible results—purity, auspicious circumstances, and well-being—showing that ethical living can harmonize with worldly enjoyment when grounded in dharma.