Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Origin of Rāvaṇa

सुधन्या जननी त्वस्य सुभाग्या सुमहोदया । यस्याः पुत्रो निजगुणैर्लब्धवान्महतां पदम्

sudhanyā jananī tvasya subhāgyā sumahodayā | yasyāḥ putro nijaguṇairlabdhavānmahatāṃ padam

Thật phúc thay mẹ của ngươi—người may mắn, cát tường và thịnh vượng lớn—vì con trai của bà, nhờ chính đức hạnh của mình, đã đạt địa vị tôn quý của bậc đại nhân.

सुधन्याvery blessed
सुधन्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + धन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्मधारयः (सु + धन्या)
जननीmother
जननी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/contrastive particle)
अस्यof him
अस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th case), एकवचन; सर्वनाम (genitive: "of him")
सुभाग्याvery fortunate
सुभाग्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + भाग्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (सु + भाग्या)
सुमहोदयाof very great rise/prosperity
सुमहोदया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + महा (प्रातिपदिक) + उदय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (सु + महोदया)
यस्याःwhose
यस्याः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; सम्बन्धे ("whose")
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
निजगुणैःby (his) own qualities
निजगुणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; कर्मधारयः (निजाः गुणाः)
लब्धवान्has obtained
लब्धवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः ("having obtained")
महताम्of the great (ones)
महताम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन; "of the great"
पदम्status/position
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन

Unknown (context not provided in the input excerpt)

Concept: A mother is blessed when her child attains greatness through personal virtues (nija-guṇa), implying merit is cultivated, not merely inherited.

Application: Honor parents by cultivating character—truthfulness, restraint, generosity—and let achievement be rooted in virtue rather than display.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"An ascetic mother stands at the threshold of a forest hermitage, her face lined with grief yet luminous with dignity, while a speaker offers a solemn benediction about her son’s attained ‘mahāt-pada’. The air feels still, as if the cosmos pauses to weigh virtue against fate.","primary_figures":["ascetic mother (tapasvinī mātā)","praising speaker (unnamed)","symbolic presence of Dharma (personified)"],"setting":"forest hermitage with kusa grass mats, a small sacrificial fire, and distant sal trees; a simple water pot and rosary near the mother","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","smoke gray","leaf green","lotus pink","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an austere tapasvinī mother in simple garments beside a small homa-kunda, the praising figure offering a gesture of blessing; gold leaf halo around the mother’s head to signify auspiciousness, rich maroon background, ornate border with lotus and conch motifs, gem-like highlights on the fire and water pot, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate forest hermitage scene with fine linework, the mother seated on a kusa mat, a gentle dawn wash over Himalayan-like foothills; refined faces, soft pastel greens and pinks, lyrical stillness, small details like a rosary and water pot rendered with precision.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, earthy pigments; the mother as a dignified central figure with large expressive eyes, the blessing speaker to the side; warm ochres and greens, temple-wall aesthetic, stylized trees and a small sacred fire with rhythmic flame patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional allegory—lotus medallions framing a serene mother figure, floral borders and conch-disc motifs; deep indigo ground with gold accents, symbolic ‘mahāt-pada’ shown as a lotus-throne in the upper register, intricate vine work and peacocks at the margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","forest birds","gentle wind","low fire crackle","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: tvasya = tu + asya; nijaguṇairlabdhavānmahatāṃ = nijaguṇaiḥ + labdhavān + mahatām (visarga/ḥ before l; word-junction).

FAQs

It teaches that true honor and high status are gained through one’s own virtues (nija-guṇa), and that such virtue reflects glory upon one’s parents, especially one’s mother.

It means the “station/position of the great”—an exalted rank among noble or spiritually eminent persons, attained through merit and character.

Cultivating good qualities—integrity, self-discipline, and dharmic conduct—elevates a person and brings honor to their family, emphasizing personal responsibility over mere birthright.