Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Raghuvara’s Royal Consecration

Rāma’s Coronation and Familial Reconciliation

मंत्रिणस्ते प्रहृष्टांगा दैवज्ञान्मंत्रकोविदान् । आहूय सुमुहूर्तंते पप्रच्छुः परमादरात्

maṃtriṇaste prahṛṣṭāṃgā daivajñānmaṃtrakovidān | āhūya sumuhūrtaṃte papracchuḥ paramādarāt

Bấy giờ các vị đại thần, thân tâm rộn ràng hoan hỷ, cho mời các nhà chiêm tinh—bậc am tường thiên cơ và tinh thông lời bàn định thiêng—rồi đúng giờ lành, kính cẩn hỏi han với lòng tôn trọng tối thượng.

मन्त्रिणःministers
मन्त्रिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; demonstrative pronoun
प्रहृष्ट-अङ्गाःwith thrilled limbs
प्रहृष्ट-अङ्गाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; बहुव्रीहिः—‘प्रहृष्टानि अङ्गानि येषाम्’ (whose limbs were thrilled)
दैवज्ञान्astrologers, diviners
दैवज्ञान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदैवज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
मन्त्र-कोविदान्experts in counsel/mantras
मन्त्र-कोविदान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + कोविद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘मन्त्रेषु कोविदाः’ (skilled in counsel/mantras)
आहूयhaving called
आहूय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ह्वे (धातु √ह्वे)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having summoned’
सुमुहूर्तम्an auspicious time
सुमुहूर्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + मुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारयः—‘सु (श्रेष्ठः) मुहूर्तः’ (an auspicious time)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; demonstrative pronoun
पप्रच्छुःasked
पप्रच्छुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-छ् (धातु √प्रच्छ्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
परम-आदरात्out of great respect
परम-आदरात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; कर्मधारयः—‘परमः आदरः’ (great respect)

Narrator (third-person narration; specific speaker not explicit in this verse)

Concept: Major actions should be undertaken with reverence for wise counsel and auspicious timing; dharma includes procedural sanctity (muhūrta, mantra, and respectful inquiry).

Application: Before important decisions, consult competent, ethical advisors; choose timing and method thoughtfully; keep humility toward expertise.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a lamp-lit royal hall, ministers with bright, thrilled faces invite learned astrologers and mantra-knowers to take honored seats. Scrolls, palm-leaf manuscripts, and a small water-pot for purification rest beside them as they begin inquiry at a carefully chosen auspicious moment.","primary_figures":["Ministers of Ayodhyā","Astrologers (daiva-jña)","Court attendants (optional)"],"setting":"Royal council chamber with carved pillars, low desks with manuscripts, ritual tray with lamp and incense, a clock-like sun motif indicating muhūrta","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["burnished gold","copper","deep maroon","cream","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: royal council scene—ministers in ornate garments summoning daiva-jñas with palm-leaf manuscripts; gold leaf on pillars and halos of learning, rich reds/greens, embossed jewelry, ritual lamp glowing at center to mark auspicious muhūrta, decorative borders with yantra-like motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court consultation—scholars seated with manuscripts, ministers leaning in respectfully; delicate lines, muted maroons and creams, soft lamp glow, refined faces, architectural details rendered with lyrical restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—row of ministers and astrologers with stylized manuscripts and ritual lamp; strong red/yellow/green palette, patterned pillars, large expressive eyes, aura motifs around sacred counsel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial consultation framed by floral borders—central lamp and manuscript motif, attendants arranged symmetrically; deep blues and gold, intricate patterns, lotus medallions suggesting auspicious time and sacred speech."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bell","paper/palm-leaf rustle","low tanpura","murmured Vedic accents","court ambience hush"]}

Sandhi Resolution Notes: मंत्रिणस्ते = मन्त्रिणः + ते; दैवज्ञान्मंत्रकोविदान् = दैवज्ञान् + मन्त्रकोविदान्; सुमुहूर्तंते = सुमुहूर्तम् + ते.

FAQs

The verse reflects the traditional view that major decisions should be aligned with favorable time (muhūrta), so ministers consult specialists in timing and omens before proceeding.

Not directly; it is primarily narrative and procedural, highlighting respectful consultation and the cultural importance of auspicious timing rather than a distinct bhakti teaching.

It models disciplined governance: seeking expert counsel, choosing proper timing, and approaching learned advisors with humility and respect.