Next Verse

Shloka 1

Raghuvara’s Royal Consecration

Rāma’s Coronation and Familial Reconciliation

वात्स्यायन उवाच । भुजगाधीश्वरेशान धराभारधरक्षम । शृण्वेकं संशयं मह्यं कृपया कथयस्व तम्

vātsyāyana uvāca | bhujagādhīśvareśāna dharābhāradharakṣama | śṛṇvekaṃ saṃśayaṃ mahyaṃ kṛpayā kathayasva tam

Vātsyāyana thưa rằng: “Ôi Chúa tể các Nāga vương, ôi bậc Đại Chúa, đấng nâng đỡ gánh nặng của địa cầu—xin lắng nghe một điều nghi vấn của con, và vì lòng từ bi, xin giảng giải cho con.”

vātsyāyanaḥVātsyāyana
vātsyāyanaḥ:
Karta (Speaker)
TypeNoun
Rootvātsyāyana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Perfect, 3rd person, Singular)
bhujagaof serpents
bhujaga:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootbhujaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural) as compound-member
adhīśvaraoverlord
adhīśvara:
Sambandha (Attribute)
TypeNoun
Rootadhīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound-member)
īśānaO lord
īśāna:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootīśāna (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
bhujagādhīśvareśānaO lord of the serpent-overlords
bhujagādhīśvareśāna:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootbhujaga + adhīśvara + īśāna (समासपद)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular); तत्पुरुषः—भुजगानाम् अधीश्वरः (lord of serpents) + ईशान (O lord)
dharāof the earth
dharā:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootdharā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Feminine, Genitive, Singular) as compound-member
bhāraburden
bhāra:
Sambandha (Attribute)
TypeNoun
Rootbhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound-member)
dharabearer
dhara:
Sambandha (Attribute)
TypeNoun
Rootdhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound-member)
kṣamaO capable one
kṣama:
Sambodhana (Address)
TypeAdjective
Rootkṣama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular); ‘क्षम’ = capable/enduring
dharābhāradharakṣamaO one capable of bearing the earth’s burden
dharābhāradharakṣama:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdharā + bhāra + dhara + kṣama (समासपद)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular); तत्पुरुषः—धरायाः भारं धरति इति धरः; तस्मिन् क्षमः (capable of bearing earth's burden)
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Imperative, 2nd person, Singular)
ekamone
ekam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of saṃśayam)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative, Singular)
saṃśayamdoubt
saṃśayam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
mahyamto me
mahyam:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी, एकवचन (Dative, Singular)
kṛpayāout of compassion
kṛpayā:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular); हेतौ (as cause/means: out of compassion)
kathayatell
kathaya:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Imperative, 2nd person, Singular)
svaplease
sva:
Prayojaka-nipāta (Particle)
TypeIndeclinable
Rootsva (अव्यय/उपसर्गसदृश)
Formउपपद/निपात (emphatic particle in imperative: ‘do/please’)
tamthat
tam:
Karma (Object; refers to saṃśaya)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)

Vātsyāyana

Concept: Approach a worthy authority with humility; compassionate instruction resolves doubt (saṁśaya).

Application: When confused, ask with clarity and humility; choose teachers who embody steadiness and compassion rather than mere rhetoric.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a jeweled cavern-palace of Pātāla, the sage Vātsyāyana stands with folded hands before the majestic serpent-king, whose many hoods form a living canopy. The atmosphere is solemn and compassionate—an underworld court transformed into a classroom of dharma and cosmic secrets.","primary_figures":["Vātsyāyana","Nāgarāja (Ananta/Śeṣa or chief serpent-king)","Nāga attendants (optional)"],"setting":"Pātāla’s gem-lit hall with crystal pillars, naga motifs, subterranean lotus ponds, and coiled serpent thrones.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["deep indigo","emerald green","opal white","ruby red","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vātsyāyana in saffron robes offering praṇāma to a grand Nāgarāja seated on a coiled throne, multiple hoods with gold leaf highlights, gem-studded ornaments, ornate arch and patterned floor, rich reds/greens with heavy gold embellishment and traditional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dialogue scene in a cool-toned subterranean palace, delicate brushwork on serpent hoods and jeweled pillars, sage with refined features and folded hands, soft luminous gems creating a calm scholarly mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the multi-hooded serpent canopy, sage in frontal pose with añjali, patterned background of netherworld motifs, strong red/yellow/green pigments and temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: stylized Pātāla court framed by floral borders, central Nāgarāja with symmetrical hoods, sage at lower corner in devotion, deep blue ground with gold and lotus motifs, intricate decorative patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","tanpura drone","subtle echoing cavern ambience","conch shell (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: śṛṇvekaṃ = śṛṇu + ekam; kathayasva = kathaya + sva (निपातवत् प्रयोगः).

V
Vātsyāyana
N
Nāga-īśvara (lord of the serpent-kings)
E
Earth-bearer (dharābhāradhara)

FAQs

The verse addresses a Nāga overlord (a serpent-king figure) described with honorific epithets, including “lord of serpent-kings” (bhujagādhīśvara) and “bearer of the earth’s burden” (dharābhāradhara).

It sets up a respectful inquiry: Vātsyāyana asks the serpent-lord to listen to a doubt and explain it compassionately, introducing a question-and-answer discourse.

The verse models humility and sincerity in seeking knowledge—approaching a revered authority with respect, clearly stating one’s doubt, and requesting compassionate clarification.