Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Greatness of the Gaṇḍakī River and the Śālagrāma Stone

दीनांधकृपणानां च पंगूनां वासनोचितम् । दानं ददौ महाराजो बुद्धिमान्विजितेंद्रियः

dīnāṃdhakṛpaṇānāṃ ca paṃgūnāṃ vāsanocitam | dānaṃ dadau mahārājo buddhimānvijiteṃdriyaḥ

Vị đại vương ấy—sáng suốt và tự chế—ban bố bố thí thích hợp cho người nghèo, kẻ mù lòa, người khốn khó và kẻ tàn tật.

दीनof the poor
दीन:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; ‘…नां’ समाहारः (of the poor)
अन्धof the blind
अन्ध:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; ‘…नां’ (of the blind)
कृपणानाम्of the destitute/miserable
कृपणानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
पङ्गूनाम्of the lame
पङ्गूनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपङ्गु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
वासनोचितम्suitable clothing/covering (as appropriate)
वासनोचितम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवासना + उचित (प्रातिपदिक; वस् (धातु) + युच्/ना (प्रत्यय) → वासना; उच् (धातु) + क्त → उचित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वासनोचितम् = वासने/वस्त्रे उचितम्, suitable for clothing/covering)
दानम्a gift, charity
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महाराजःthe great king
महाराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
बुद्धिमान्intelligent
बुद्धिमान्:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘महाराजः’ इति विशेषण
विजितेन्द्रियःone who has conquered his senses
विजितेन्द्रियः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविजित + इन्द्रिय (प्रातिपदिक; जि (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (विजितानि इन्द्रियाणि यस्य)

Narrator (context not specified in the provided excerpt)

Concept: Dāna must be appropriate (yathocita) and compassionate; self-control and wisdom express themselves as tailored service to the vulnerable.

Application: Practice ‘fit-to-need’ giving: food, medicine, mobility aids, guidance; give respectfully without spectacle; cultivate indriya-jaya (self-restraint) to free resources for charity.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a roadside rest-house, the king descends from his mount and personally oversees gifts: cloth for the destitute, food and coins for the poor, a staff and guide for the blind, and support for the lame. The recipients’ faces soften from hardship into relief, while the king’s calm, restrained posture conveys indriya-jaya and quiet nobility.","primary_figures":["the king (mahārāja)","poor and destitute (dīna/kṛpaṇa)","blind person (andha)","lame person (paṅgu)","attendants distributing gifts"],"setting":"Pilgrimage route with a dharmaśālā, shade trees, water pots, baskets of grain, folded cloth, and a small Viṣṇu emblem on a banner.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm ochre","deep maroon","ivory white","peacock green","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king with a serene face and ornate crown offers cloth and alms to the needy at a dharmaśālā; attendants hold trays of grain and coins; a small Mahāviṣṇu icon in a side niche; heavy gold leaf detailing on jewelry and halos, rich reds/greens, symmetrical composition, traditional South Indian ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate charity scene under a tree with delicate gestures—hands extended in giving and receiving; soft pastel garments, refined facial expressions, small architectural pavilion, distant hills; emphasis on humane tenderness and narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures in profile, bold outlines, rhythmic arrangement of recipients; the king’s self-controlled stance central; warm red/yellow/green pigments, temple-wall aesthetic, minimal depth but strong iconographic presence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional charity tableau framed by lotus and floral borders; subtle Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra) in corners; peacocks and cows at the periphery; deep blues and gold accents, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","murmur of a crowd","coin clink","rustle of cloth","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: दीनांधकृपणानां = दीन + अन्ध + कृपणानाम् (समुच्चयार्थे षष्ठी-बहुवचन-श्रृङ्खला); वासनोचितम् = वासना + उचितम्; महाराजो = महाराजः; बुद्धिमान्विजितेंद्रियः = बुद्धिमान् + विजितेन्द्रियः

FAQs

The verse highlights dāna (charitable giving) guided by discernment—help that is appropriate to the recipient’s condition—along with the king’s self-mastery (vijitendriya) and wisdom (buddhimān).

It implies need-based giving: charity that is fitting and practical—especially suitable clothing/covering or provisions appropriate to the poor, blind, destitute, and disabled.

Both rulers and householders are taught to practice compassionate, targeted generosity—supporting vulnerable people with suitable aid—while cultivating self-control and responsible judgment.