The Vision of Rāma’s Royal Capital
and the Meeting at Nandigrāma
अनसूयामिवात्रेः किं लोपामुद्रां घटोद्भुवः । पतिव्रतां जनकजाममन्यतननाम च
anasūyāmivātreḥ kiṃ lopāmudrāṃ ghaṭodbhuvaḥ | pativratāṃ janakajāmamanyatananāma ca
Phải chăng hiền thánh Agastya, bậc “sinh từ chiếc bình”, đã xem Lopāmudrā là người vợ trinh hạnh, giữ đạo pativrata như Anasūyā, phu nhân của Atri? Và phải chăng ngài cũng coi Sītā, ái nữ của Janaka, là người vợ tận trung với phu quân—cũng như một phụ nữ khác mang cùng danh xưng ấy?
Uncertain from single-verse context (likely within a Purāṇic dialogue such as Pulastya ↔ Bhīṣma)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: इवात्रेः = इव + अत्रेः; घटोद्भुवः = घट + उद्भुवः; जनकजाममन्यतननाम = जनकजाम् + अमन्यत् + अन्यत् + न + नाम; (अन्यत् + न → अन्यत् न, लिखितरूपे ‘तन’ संधि-प्रभावः)
The verse points to Anasūyā (wife of Atri), Lopāmudrā (associated with Agastya), and Janaka’s daughter Sītā as models connected with devoted marital virtue (pativratā).
“Ghaṭodbhava” is a traditional epithet for the sage Agastya, referring to his miraculous birth associated with a pot (ghaṭa) in Purāṇic lore.
The verse foregrounds pativratā-dharma—steadfastness, integrity, and devotion within marriage—by invoking well-known exemplary figures from Purāṇic and Itihāsa traditions.