Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Glory of Nīla Mountain and the Prelude to King Ratnagrīva’s Legend

कस्य देवस्य कृपया गर्भनिर्वारणं भवेत् । सेव्यः श्रीरामचंद्रोऽसौ संसारज्वरनाशकः

kasya devasya kṛpayā garbhanirvāraṇaṃ bhavet | sevyaḥ śrīrāmacaṃdro'sau saṃsārajvaranāśakaḥ

Nhờ ân điển của vị thần nào mà sự ngăn trở nơi thai tạng có thể được trừ bỏ? Chỉ riêng Śrī Rāmacandra đáng được phụng thờ—Đấng diệt trừ cơn sốt của vòng luân hồi thế gian.

कस्यof which/whose
कस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक-प्रयोगे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
देवस्यof the god
देवस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
कृपयाby grace
कृपया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
गर्भनिर्वारणम्removal/averting of pregnancy (womb-obstruction)
गर्भनिर्वारणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ-निर्वारण (प्रातिपदिक; निर्वारण = निर् + √वृ (वारणार्थ) + अन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गर्भस्य निर्वारणम्)
भवेत्may occur/be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
सेव्यःworthy to be worshipped/served
सेव्यः:
Pradhana-predicative (Vidheyavisheshana/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Root√सेव् (धातु)
Formकृदन्त (यत्/तव्यत्-प्रायः; ‘to be served’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
श्रीरामचन्द्रःŚrī Rāmacandra
श्रीरामचन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-राम-चन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (श्रीमान् रामचन्द्रः)
असौthat (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; निर्देशार्थ (demonstrative)
संसारज्वरनाशकःdestroyer of the fever of worldly existence
संसारज्वरनाशकः:
Pradhana-predicative (Vidheyavisheshana/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootसंसार-ज्वर-नाशक (प्रातिपदिक; नाशक = √नश्/√नाश् + ण्वुल्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (संसारस्य ज्वरस्य नाशकः)

Unspecified (context-dependent within the Adhyaya)

Concept: Śrī Rāmacandra’s grace is the true remover of obstacles and the cure for saṃsāra-jvara (the fever of worldly existence).

Application: Adopt a steady Rāma-upāsanā (nāma-japa, stotra, pūjā) especially during fear; interpret crises as prompts to deepen surrender rather than despair.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śrī Rāmacandra stands in gentle blessing posture, bow in hand, a calm blue aura radiating like cool medicine against a red haze symbolizing saṃsāra-jvara. At his feet, a devotee offers flowers and water, while behind them the world’s turmoil fades into a tranquil grove, suggesting both protection of life and liberation from worldly fever.","primary_figures":["Śrī Rāmacandra","devotee/petitioner","(optional) Sītā and Lakṣmaṇa as subtle attendants"],"setting":"Sacred grove or simple shrine with a small altar; the background transitions from chaotic city silhouettes to serene forest, symbolizing fever-to-peace.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","cool moon-white","lotus pink","saffron-gold","smoky vermilion (as fading fever)"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śrī Rāma with bow and quiver, right hand in abhaya-mudrā, gold leaf halo and ornaments, rich red-green drapery, a devotee offering lotus and tulip-like flowers, background showing a fading red ‘fever’ cloud turning into a golden serene grove, ornate arch with conch and lotus motifs, gem-studded embellishments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: slender, graceful Rāma in blue with delicate facial features, a soft forest clearing with pale river glint, the devotee kneeling, subtle gradient showing the ‘fever’ haze dissolving, cool palette with lyrical trees and fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Rāma with bold outlines, large expressive eyes, bow held upright, warm red/yellow ground with a blue aura field, stylized fever-cloud motif receding, devotee in simple posture, temple-wall symmetry and traditional pigment palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Rāma-centered composition with elaborate lotus borders, conch and bow motifs, deep indigo background with gold highlights, peacocks and floral creepers, a red-to-blue gradient field symbolizing saṃsāra-jvara dissolving into devotion, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch shell","temple bells","tanpura drone","gentle silence after ‘Rāmacandro’","distant flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: श्रीरामचंद्रोऽसौ = श्रीरामचन्द्रः + असौ (विसर्ग-लोप/ऽ)

Ś
Śrī Rāmacandra

FAQs

Śrī Rāmacandra is explicitly presented as the one to be worshipped, described as the destroyer of the ‘fever’ of saṃsāra (worldly bondage).

It is a metaphor for the burning distress of worldly life—attachment, fear, suffering, and repeated birth and death—relieved through devotion and divine grace.

The compound can indicate the warding off/removal of a womb-related obstruction (often read as difficulty regarding conception/pregnancy). The verse frames such relief as dependent on divine grace, culminating in devotion to Rāma.