Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Episode of Cyavana

Cyavana’s Hermitage and the Power of Tapas

ततो महाभयत्रस्तो गर्भश्चोदरमध्यतः । पपात प्रज्वलन्नेत्रो वैश्वानर इवांगजः

tato mahābhayatrasto garbhaścodaramadhyataḥ | papāta prajvalannetro vaiśvānara ivāṃgajaḥ

Rồi vì kinh hãi tột cùng, bào thai rơi khỏi giữa lòng dạ; đôi mắt bừng cháy, như một người con sinh ra từ Vaiśvānara—ngọn lửa.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
mahā-bhaya-trastaḥterrified by great fear
mahā-bhaya-trastaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक) + trasta (कृदन्त; √tras (धातु))
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः: तत्पुरुष (determinative) — ‘महाभयेन त्रस्तः’
garbhaḥthe embryo/child
garbhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयबोधक (conjunction)
udara-madhyataḥfrom the middle of the belly/womb
udara-madhyataḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootudara (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-प्रत्यय)
Formअव्यय (Avyaya), तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘-तः’; समासः: तत्पुरुष — ‘उदरस्य मध्यात्’
papātafell
papāta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
prajvalat-netraḥwhose eyes were blazing
prajvalat-netraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√jval (धातु) (वर्तमान कृदन्त) + netra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः: बहुव्रीहि — ‘प्रज्वलन्ति नेत्रे यस्य सः’
vaiśvānaraḥVaiśvānara (fire)
vaiśvānaraḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootvaiśvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), उपमावाचक (comparative particle)
aṅga-jaḥthe body-born son/child
aṅga-jaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदिक) + ja (कृदन्त; √jan (धातु))
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः: तत्पुरुष — ‘अङ्गात् जातः’

Narrator (contextual voice within the Purāṇic narration; specific dialogue-speaker not explicit from the single verse)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: garbhaśca = garbhaḥ + ca; udaramadhyataḥ = udara-madhyataḥ; ivāṃgajaḥ = iva + aṅgajaḥ; prajvalannetro = prajvalat-netraḥ (bahuvrīhi).

V
Vaiśvānara

FAQs

Vaiśvānara commonly denotes the universal fire or digestive/cosmic fire; here it functions as a simile to convey the child’s fiery, blazing-eyed appearance.

The comparison intensifies the scene’s urgency and supernatural tone, suggesting an extraordinary birth marked by heat, power, and an ominous radiance.

The verse underscores how overwhelming fear can precipitate sudden, irreversible events—encouraging steadiness of mind and self-control in moments of crisis.