Shloka 20

दंपत्योः कलहो यत्र पितृदेवार्चनं न वै । दुरोदररता यत्र तत्र तिष्ठ सदाशुभे

daṃpatyoḥ kalaho yatra pitṛdevārcanaṃ na vai | durodararatā yatra tatra tiṣṭha sadāśubhe

Nơi nào vợ chồng luôn tranh cãi, nơi không có thờ phụng tổ tiên và chư thần, và nơi người ta đắm say cờ bạc—tại đó, hỡi kẻ bất tường muôn thuở, ngươi hãy cư ngụ.

दम्पत्योःof the couple
दम्पत्योः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदम्पती (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), द्विवचन (Dual), पुंलिङ्ग (Masculine); 'of the couple (husband and wife)'
कलहःquarrel
कलहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकलह (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), सम्बन्धबोधक-अव्यय/देशवाचक (relative adverb of place: 'where')
पितृदेव-अर्चनम्worship of ancestors and gods
पितृदेव-अर्चनम्:
Karta (कर्ता/Subject) (with negation 'na')
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + अर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nominative/Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative): 'pitr̥-devānām arcanam' = worship of ancestors and gods
not
:
None (अकारक/Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
वैindeed
वै:
None (अकारक/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारण/खलु-अर्थ (emphatic: indeed/for sure)
दुरोदर-रताaddicted to gambling
दुरोदर-रता:
Karta (कर्ता/Subject) (elliptical: 'she/it is')
TypeAdjective
Rootदुरोदर (प्रातिपदिक) + रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-भाव: 'dūrodare ratā' = addicted to gambling
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), सम्बन्धबोधक-अव्यय/देशवाचक (relative adverb: where)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), देशवाचक (correlative adverb: there)
तिष्ठstay / abide
तिष्ठ:
Kriya (क्रिया/Verb) (addressed command)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
सदाalways
सदा:
None (अकारक/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: always)
अशुभेO inauspicious one
अशुभे:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootअशुभ (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine); addressed to a female entity (e.g., inauspiciousness/personified misfortune)

Unspecified (context suggests a didactic instruction addressing an inauspicious/evil presence, e.g., Alakṣmī or a personified misfortune)

Concept: Adharma in the household—quarrel, neglect of deva-pitṛ worship, and gambling—becomes the seat of inauspiciousness (alakṣmī).

Application: Cultivate concord at home, keep daily deva-pitṛ offerings (even simple lamp/water/naivedya), and avoid addictive chance-based pursuits that erode truthfulness and responsibility.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a dim household courtyard, a couple quarrels while a neglected shrine corner gathers dust—an unlit lamp, dry flowers, and an overturned offering plate. In the shadows stands a gaunt, grey-veiled feminine figure of Alakṣmī, drawn toward dice scattered on the floor, as if the very air thickens with misfortune.","primary_figures":["Alakṣmī (personified inauspiciousness)","quarrelling husband and wife","unseen/implicit pitṛs and devas (suggested by faded icons)"],"setting":"A domestic gṛha with a small neglected altar, dice board, and broken garlands; walls stained by smoke, indicating spiritual neglect.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ash grey","tamarind brown","dull vermilion","smoky indigo","tarnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian household interior with a small shrine niche left unlit; Alakṣmī as a thin, shadowy goddess at the threshold, holding a withered lotus and a cracked pot, gold leaf used ironically only on the abandoned altar frame; rich maroons and dark greens, heavy jewelry on the couple contrasted with Alakṣmī’s starkness, embossed borders and traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate linework—husband and wife in tense gestures, dice near their feet; Alakṣmī rendered as a pale, veiled presence at the doorway; cool muted palette, lyrical domestic architecture, fine textile patterns, subtle moral allegory in the background (withered tulasi pot, extinguished lamp).","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Alakṣmī at the threshold with elongated eyes and austere expression; the neglected pūjā corner shown with simplified icons; dominant earthy reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic, strong narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a cautionary pichwai where the central lotus motif is wilted; border filled with broken garlands and scattered dice; Alakṣmī near a darkened shrine while distant, faint Viṣṇu symbols recede; deep indigo ground with restrained gold, intricate floral borders turned thorny to convey inauspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","dry wind","distant quarrel murmurs","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: पितृदेवार्चनम् = पितृदेव + अर्चनम्; दुरोदररता = दुरोदर + रता; सदाशुभे = सदा + अशुभे (no phonetic change, written together).

FAQs

It links inauspiciousness with constant spousal quarrels, neglect of worship for ancestors and gods, and addiction to gambling.

A dharmic home is marked by harmony, reverence (pitṛ- and deva-arcana), and restraint from destructive habits like gambling; their absence invites misfortune.

Yes, indirectly: it stresses regular deva-arcana (worship of the divine) as a stabilizing, auspicious practice within household life.