Previous Verse

Shloka 34

Means of Liberation in Kali-yuga: Satsanga, Hearing Kṛṣṇa-kathā, and the Marks of a Vaiṣṇava

अध्यायं श्रद्धया युक्तं ये शृण्वंति नरोत्तमाः । सर्वपापविनिर्मुक्ता यांति विष्णोः परं पदम्

adhyāyaṃ śraddhayā yuktaṃ ye śṛṇvaṃti narottamāḥ | sarvapāpavinirmuktā yāṃti viṣṇoḥ paraṃ padam

Những bậc ưu tú trong loài người, khi lắng nghe chương này với lòng tín kính, sẽ được giải thoát khỏi mọi tội lỗi và đạt đến cảnh giới tối thượng của Viṣṇu.

अध्यायम्chapter/lesson
अध्यायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/भाव (with faith)
युक्तम्endowed/connected (with)
युक्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√युज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्यय; अध्यायम् इति कर्मपदस्य विशेषणम्
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; relative pronoun
शृण्वन्तिhear/listen
शृण्वन्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
नरोत्तमाःbest of men
नरोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय-समास: 'उत्तमाः नराः'
सर्वपापविनिर्मुक्ताःfreed from all sins
सर्वपापविनिर्मुक्ताः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of subject/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विनिर्मुक्त (कृदन्त; √मुच् धातु + वि-निर्- उपसर्ग, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्यय; समास-तत्पुरुष: 'सर्वपापेभ्यः विनिर्मुक्ताः'
यान्तिgo/attain
यान्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
परम्supreme
परम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; पदम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
पदम्abode/state
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Narrator/Compiler (context not specified in the provided excerpt)

Concept: Śraddhā-yukta śravaṇa of sacred narrative destroys pāpa and leads to Viṣṇu’s supreme abode.

Application: Set aside a daily time to listen to or read a Purāṇic chapter with attention and reverence; treat hearing as sādhana, not entertainment.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of attentive devotees sits in a lamp-lit hall as a sacred chapter is recited; from the sound-waves of the recitation, a luminous path rises upward like a lotus-stem. At its summit, Viṣṇu’s supreme abode appears as a radiant, serene realm, suggesting liberation through faithful listening.","primary_figures":["Vishnu (as distant radiant presence)","devotee-listeners","a reciter (paurāṇika)"],"setting":"Temple mandapa or āśrama hall transitioning into a visionary glimpse of Vaikuṇṭha-like radiance","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a richly ornamented mandapa with devotees seated in rows listening with folded hands, the reciter on a small vyāsapīṭha; above them a stylized golden aura opens into Viṣṇu’s parama-pada, with heavy gold leaf halos, ruby-green architectural borders, gem-studded crowns, and traditional South Indian iconography emphasizing serenity and blessing mudrā.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate satsanga scene in a forest-āśrama courtyard, delicate faces turned toward the reciter; a soft, misty vision of Viṣṇu’s abode appears in the sky like a pale lotus, cool blues and greens, lyrical trees and distant hills, fine linework and gentle emotional restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined devotees in a temple interior, oil-lamp flames and floral motifs; above, a large circular prabhāmaṇḍala reveals Viṣṇu’s serene form as symbolic radiance, using natural pigments—deep reds, yellows, greens—with characteristic wide eyes and rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional listening assembly framed by intricate floral borders and lotus motifs; the upper register shows a stylized Vaikuṇṭha pavilion in deep blue and gold, peacocks and hanging garlands, emphasizing bhakti through ornate patterning and sacred symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft tanpura drone","conch shell (opening)","silence between verses"]}

Sandhi Resolution Notes: शृण्वंति → शृण्वन्ति (अनुस्वार-लेखनभेद); अन्यत्र स्पष्टपदविभागः।

V
Vishnu

FAQs

It praises śravaṇa (devotional listening) of the Purāṇic teaching—specifically, hearing the chapter with śraddhā (faith).

Freedom from all sins (sarva-pāpa-vinirmukti) and attainment of Viṣṇu’s supreme abode (viṣṇoḥ paraṃ padam).

It emphasizes sincere receptivity and faith in sacred teachings: attentive listening with devotion is presented as spiritually transformative and purifying.