Brahmā’s Discourse to Mohinī
Harivāsara, Desire, and the Satya-Test of Rukmāṅgada
पर्वापेक्षी दुराचारः स याति नरकं ध्रुवम् । त्रिरात्रमपविद्धाहं त्वया भूप उपोषणात् ॥ ६५ ॥
parvāpekṣī durācāraḥ sa yāti narakaṃ dhruvam | trirātramapaviddhāhaṃ tvayā bhūpa upoṣaṇāt || 65 ||
Kẻ hư hỏng, chỉ giữ chay vì ngóng đợi ngày lễ hội, ắt hẳn sa vào địa ngục. Hỡi đại vương, vì sự trai giới của ngài mà ta đã bị gạt xa (bị lạnh nhạt) suốt ba đêm.
Unspecified (dialogue voice addressing a king; likely a sage/guest speaking within the narrative)
Vrata: none (fasting mentioned generically; ‘parva’ indicates festival-days, not a named vrata)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
It warns that fasting (vrata/upoṣaṇa) without ethical conduct and right intention becomes spiritually barren and even blameworthy, especially if it leads to neglect of dharma such as honoring a guest.
It implies that genuine devotion is not mere calendar-based austerity; it must be joined to purity of conduct and service (seva). Otherwise, religious acts become showy observances rather than bhakti-oriented living.
It reflects Kalpa/Dharma practice: rules of vrata (fasting) and the priority of atithi-satkara (guest honor). The verse cautions against ritualism divorced from dharmic conduct.