Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Brahmā’s Discourse to Mohinī

Harivāsara, Desire, and the Satya-Test of Rukmāṅgada

वैदिशे नगरे राजा नाम्ना रुक्मांगदः क्षितौ । यस्य सन्ध्यावली भार्या तव रूपोपमा शुभे ॥ ४६ ॥

vaidiśe nagare rājā nāmnā rukmāṃgadaḥ kṣitau | yasya sandhyāvalī bhāryā tava rūpopamā śubhe || 46 ||

Trên cõi đất, tại thành Vaidiśa, có một vị vua tên Rukmāṅgada. Hoàng hậu của ngài là Sandhyāvalī—bậc cát tường—dung nhan sánh ví như hình sắc của nàng.

वैदिशेin (the) Vaidiśa
वैदिशे:
अधिकरण (अधिकरणकारक/Locative)
TypeAdjective
Rootवैदिश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/सप्तमी), एकवचनम्; विशेषणम् (qualifier)
नगरेin the city
नगरे:
अधिकरण (अधिकरणकारक/Locative)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/सप्तमी), एकवचनम्
राजाa king
राजा:
कर्ता (कर्तृकारक/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/प्रथमा), एकवचनम्
नाम्नाby name
नाम्ना:
करण (करणकारक/Instrument)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/तृतीया), एकवचनम्; साधन/हेतु-भावे ‘by name’
रुक्माङ्गदःRukmāṅgada
रुक्माङ्गदः:
कर्ता (कर्तृकारक/Subject)
TypeNoun
Rootरुक्म + अङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/प्रथमा), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (rुक्मस्य अङ्गदः)
क्षितौon the earth
क्षितौ:
अधिकरण (अधिकरणकारक/Locative)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/सप्तमी), एकवचनम्; ‘on earth’
यस्यwhose
यस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/षष्ठी), एकवचनम्; सम्बन्ध (of whom)
सन्ध्यावलीSandhyāvalī
सन्ध्यावली:
कर्ता (कर्तृकारक/Subject)
TypeNoun
Rootसन्ध्या + आवली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/प्रथमा), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (सन्ध्यायाः आवली)
भार्या(his) wife
भार्या:
कर्ता (कर्तृकारक/Subject)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/प्रथमा), एकवचनम्; ‘wife’ (apposition to Sandhyāvalī)
तवyour
तव:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive/षष्ठी), एकवचनम्; मध्यमपुरुष-सम्बोधन-सम्बन्धः ‘of you/your’
रूपोपमाcomparable in beauty
रूपोपमा:
विशेषण (विशेषण-भाव/Qualifier)
TypeAdjective
Rootरूप + उपमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/प्रथमा), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (रूपस्य उपमा)
शुभेO auspicious one
शुभे:
सम्बोधन (Vocative/आह्वान)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative/सम्बोधन), एकवचनम्

Narada (narrating to the Sanatkumara brothers, in dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

R
Rukmāṅgada
S
Sandhyāvalī
V
Vaidiśa

FAQs

It introduces a dharmic royal exemplar—King Rukmāṅgada—and his auspicious queen, setting the narrative ground for teaching Dharma and vrata-based steadfastness through lived examples.

While this verse is introductory, it frames a bhakti-oriented katha by presenting ideal household and royal life; such narratives in the Narada Purana typically culminate in devotion-centered vows and unwavering commitment to sacred duty.

No direct Vedāṅga instruction appears in this line; it functions as narrative setup (ākhyāna) for later dharma and vrata details rather than grammar, astrology, or ritual procedure.