Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Brahmā’s Discourse to Mohinī

Harivāsara, Desire, and the Satya-Test of Rukmāṅgada

एवं संचिंतयित्वा च सूक्ष्मां दृष्टिं चकार ह । यदिदं वर्तुलं वक्त्रं सोन्नतं दृश्यते शुभम् ॥ २२ ॥

evaṃ saṃciṃtayitvā ca sūkṣmāṃ dṛṣṭiṃ cakāra ha | yadidaṃ vartulaṃ vaktraṃ sonnataṃ dṛśyate śubham || 22 ||

Sau khi suy ngẫm như vậy, ông đưa mắt nhìn tinh tế và sâu sắc. "Khuôn mặt tròn trịa này, với các nét cao ráo, trông thật cát tường."

एवम्thus
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
संचिन्तयित्वाhaving reflected
संचिन्तयित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + चिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; उपसर्गः: सम्; धातुः: चिन्त् ‘to think’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
सूक्ष्माम्subtle
सूक्ष्माम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifies दृष्टिम्)
दृष्टिम्a gaze/vision
दृष्टिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
चकारmade/directed
चकार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; धातुः: कृ ‘to do/make’
indeed
:
Vākya-nipāta (वाक्य-निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/वृत्तान्तसूचक-निपात (expletive/quotative particle)
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; सम्बन्धबोधक (relative) ‘which/that’ (yad + idam)
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; निर्देशार्थक (this)
वर्तुलम्round
वर्तुलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर्तुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifies वक्त्रम्)
वक्त्रम्face
वक्त्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
स-उन्नतम्raised/prominent
स-उन्नतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउन्नत (प्रातिपदिक) + स (पूर्वपद)
Formअव्ययीभाव-समासः: स + उन्नत; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifies वक्त्रम्)
दृश्यतेis seen
दृश्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि-प्रयोगः (Passive), आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; ‘is seen/appears’
शुभम्beautiful/auspicious
शुभम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (predicative)

Suta (narrative voice; dialogue context within Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

The verse highlights sūkṣma-dṛṣṭi—subtle discernment—by which auspiciousness (śubha) is recognized, implying that dharmic insight perceives sacred signs beyond the superficial.

Indirectly, it shows the devotional mindset of attentive contemplation: by reflecting and then seeing with refined perception, a devotee learns to recognize śubha (divine favor) in persons, places, and sacred contexts central to tirtha-mahātmyas.

It most closely echoes traditional lakṣaṇa-reading (auspicious marks) used alongside dharma literature; while not a direct Vedāṅga lesson, it aligns with careful observational discipline valued in śāstric practice.