Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Greatness of Haridvāra

Gaṅgādvāra-māhātmya

अत्रैव नागराजस्य तीर्थं परमपावनम् । अत्राभिषेकं यः कुर्यात्सोऽभयं सर्पतो लभेत् ॥ ३८ ॥

atraiva nāgarājasya tīrthaṃ paramapāvanam | atrābhiṣekaṃ yaḥ kuryātso'bhayaṃ sarpato labhet || 38 ||

Ngay tại đây là bến thánh tối thượng thanh tịnh của vua Nāga. Ai cử hành lễ tắm rưới thánh (abhiṣeka) tại đây sẽ đạt được sự vô úy trước loài rắn.

अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (restrictive/emphatic particle)
नागराजस्यof the king of serpents
नागराजस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootनागराज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (नागानां राजा); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
तीर्थम्a sacred ford/place
तीर्थम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nominative singular
परमपावनम्supremely purifying
परमपावनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + पावन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (परमं पावनम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; agrees with तीर्थम्
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अभिषेकम्an anointing/ritual bathing
अभिषेकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun; Masculine, Nominative singular
कुर्यात्should perform
कुर्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Optative, 3rd person singular
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative singular; correlative to यः
अभयम्fearlessness
अभयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
सर्पतःfrom a serpent
सर्पतः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Optative, 3rd person singular (Ātmanepada)

Sage Narada (in dialogue context with the Sanatkumara brothers, describing a tirtha-mahatmya in Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

N
Nāgarāja

FAQs

It declares a Nāga-king’s tirtha as “parama-pāvanam” and links a simple sacred act—abhiṣeka performed at that spot—to a tangible protective fruit (abhaya), showing how tirtha-sevā is framed as both purifying and welfare-bestowing in the Uttara-Bhaga.

While not explicitly naming Viṣṇu-bhakti, it reflects bhakti-style practice through reverent tirtha observance: approaching a sanctified place with faith and performing abhiṣeka as an act of sacred service, trusting in the tirtha’s grace to confer protection.

Ritual application is implied: abhiṣeka as a prescribed rite (karma-kāṇḍa/kalpa-oriented practice). The verse emphasizes correct performance at the proper locus (tīrtha), a key practical principle in Vedic ritual discipline.