Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Greatness of Haridvāra

Gaṅgādvāra-māhātmya

यत्र कोटिगुणं पुण्यं भवेत्कोटीशदर्शनात् । ओष्यैकां रजनीं तत्र पुंडरीकमवाप्नुयात् ॥ ३१ ॥

yatra koṭiguṇaṃ puṇyaṃ bhavetkoṭīśadarśanāt | oṣyaikāṃ rajanīṃ tatra puṃḍarīkamavāpnuyāt || 31 ||

Tại nơi ấy, chỉ cần được chiêm ngưỡng Koṭīśa thì công đức liền tăng lên gấp một ức lần. Nếu lưu lại đó chỉ một đêm, người ấy sẽ đạt được Puṇḍarīka, quả phúc thánh thiện của thánh địa ấy.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बन्ध-स्थानवाचक (relative locative adverb: where)
कोटिगुणम्million-fold
कोटिगुणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोटि + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास: कोट्या गुणः (million-fold); विशेषण (पुण्यम्)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवेत्would be/arise
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कोटीश-दर्शनात्from seeing Koṭīśa
कोटीश-दर्शनात्:
Hetu (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootकोटीश + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष-समास: कोटीशस्य दर्शनम् (sight of Koṭīśa)
ऊष्यhaving stayed
ऊष्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive) from √वस् (to dwell): ऊष्य = having stayed
एकाम्one
एकाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (रजनीम्)
रजनीम्night
रजनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरजनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक (there)
पुण्डरीकम्Puṇḍarīka (lotus / a reward named Puṇḍarīka)
पुण्डरीकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्डरीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (either lotus or a named reward/place; context suggests a फल/प्राप्ति)
अवाप्नुयात्would obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: अव; परस्मैपद

Narada (as narrator/teacher within the Tirtha-Mahatmya discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

K
Koṭīśa
P
Puṇḍarīka

FAQs

It teaches that tirtha-darśana (sacred visitation) is not merely travel but a dharmic act whose fruit can be exponentially magnified; even a single night’s stay at the Koṭīśa site is presented as spiritually transformative.

By emphasizing darśana—reverential seeing/encountering the sacred—the verse aligns with bhakti practice where sincere approach to a holy form or holy place yields grace-like merit beyond ordinary calculation.

It reflects kalpa-oriented ritual pragmatics: specific acts (darśana and one-night residence) are prescribed with defined results, illustrating how pilgrimage observances are framed as actionable dharma.