Tīrtha-vidhi (Procedure for Holy Places) — Prayāgarāja-māhātmya
पुनः पप्रच्छ तं विप्रं वसुं स्वस्य पुरोहितम् । मोहिन्युवाच । श्रुतमत्यद्भुतं विप्र पुरुषोत्तमसंभवम् ॥ २ ॥
punaḥ papraccha taṃ vipraṃ vasuṃ svasya purohitam | mohinyuvāca | śrutamatyadbhutaṃ vipra puruṣottamasaṃbhavam || 2 ||
Rồi Mohinī lại hỏi vị Bà-la-môn Vasu, vị tư tế của gia tộc mình: “Bạch Bà-la-môn, con đã nghe một chuyện vô cùng kỳ diệu về sự hiển lộ của Puruṣottama.”
Mohini
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It marks the opening of a sacred inquiry: Mohinī’s reverent questioning of her purohita frames Puruṣottama (Viṣṇu) as the supreme refuge and signals that the coming narrative is meant to deepen śraddhā (faith) through hearing (śravaṇa).
Bhakti begins with attentive hearing and humble inquiry; Mohinī’s desire to understand Puruṣottama’s “saṃbhava” (manifestation/glory) models śravaṇa and praśna—core devotional practices that lead to clearer remembrance and worship.
While no specific Vedāṅga is taught in this line, it reflects the traditional dharmic method of learning—approaching a qualified purohita/ācārya and asking precise questions (praśna), which is foundational for correct ritual understanding and scriptural interpretation.