Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Puruṣottama-māhātmya

The Greatness of Puruṣottama Kṣetra

तां दृष्ट्वा पुंडरीकाक्ष भावेनैकेन श्रद्धया । श्वेताख्यं भुवनं यांति निष्कामाश्चैव मानवाः ॥ ८५ ॥

tāṃ dṛṣṭvā puṃḍarīkākṣa bhāvenaikena śraddhayā | śvetākhyaṃ bhuvanaṃ yāṃti niṣkāmāścaiva mānavāḥ || 85 ||

Ôi Chúa có mắt như hoa sen, chỉ cần chiêm ngưỡng thánh tượng ấy với lòng sùng kính nhất tâm và niềm tin, những người vô dục quả thật đạt đến cõi gọi là Śveta.

ताम्that (image)
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त (gerund/absolutive), अव्यय; पूर्वकालिक क्रिया ‘having seen’
पुण्डरीकाक्षO lotus-eyed one
पुण्डरीकाक्ष:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootपुण्डरीकाक्ष (प्रातिपदिक: पुण्डरीक + अक्ष)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधनविभक्ति (Vocative), एकवचन
भावेनwith devotion/feeling
भावेन:
Karana (करण/Instrument-means)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
एकेनsingle/one-pointed
एकेन:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण of भावेन
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण/Instrument-means)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
श्वेताख्यम्called ‘Śveta’
श्वेताख्यम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootश्वेताख्य (प्रातिपदिक: श्वेत + आख्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण of भुवनम्
भुवनम्world/realm
भुवनम्:
Gati-karma (गति-कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
निष्कामाःdesireless
निष्कामाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिष्काम (प्रातिपदिक: निः + काम)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण of मानवाः
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
एवindeed/only
एव:
Avadharana (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (particle of emphasis)
मानवाःhumans/people
मानवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Narada (in dialogue tradition with Sanatkumara brothers; Uttara-Bhaga narration)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It teaches that mere darśana (sacred beholding) performed with śraddhā and single-pointed bhāva, when free from selfish desire (niṣkāma), becomes spiritually transformative and leads to an exalted realm (Śveta-bhuvana).

Bhakti is presented as inner orientation rather than external complexity: one-minded feeling (ekabhāva) plus faith (śraddhā) purifies intention, and niṣkāma devotion becomes the direct cause of spiritual attainment.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is the dharmic principle governing ritual/tirtha practice—results depend on intention and faith (bhāva-śraddhā) rather than mere external performance.