Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Puruṣottama-māhātmya

The Greatness of Puruṣottama Kṣetra

ये वसंत्युत्कले क्षेत्रे पुण्ये श्रीपुरुषोत्तमे । सफलं जीवितं तेषामौत्कलानां सुमेधसाम् ॥ ३७ ॥

ye vasaṃtyutkale kṣetre puṇye śrīpuruṣottame | saphalaṃ jīvitaṃ teṣāmautkalānāṃ sumedhasām || 37 ||

Những bậc hiền trí xứ Utkala, cư ngụ nơi miền thánh thiện ấy—tại thánh địa của Śrī Puruṣottama—thì đời sống của họ thật sự trở nên viên mãn, kết trái công đức.

येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक-यः (relative pronoun)
वसन्तिlive/dwell
वसन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
उत्कलेin Utkala (Odisha)
उत्कले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्कल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
क्षेत्रेin the sacred region/field
क्षेत्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पुण्येholy/meritorious
पुण्ये:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘क्षेत्रे’)
श्री-पुरुषोत्तमेin (the place of) Śrī Puruṣottama
श्री-पुरुषोत्तमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्री + पुरुषोत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘श्री’ उपपदपूर्वक-तत्पुरुषः (honorific determinative)
सफलम्fruitful
सफलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘जीवितम्’)
जीवितम्life
जीवितम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
औत्कलानाम्of the Utkalans (people of Utkala)
औत्कलानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऔत्कल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘उत्कल’ देशसम्बन्धी (demonym)
सुमेधसाम्of the wise/intelligent
सुमेधसाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुमेधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘सु-’ उपसर्गपूर्वक (well-intelligent)

Sūta (narrating the Purāṇic dialogue; teaching the māhātmya as received from sages)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
P
Puruṣottama
U
Utkala

FAQs

It declares kṣetra-vāsa (dwelling in a sacred tīrtha) at Śrī Puruṣottama in Utkala as life-fulfilling, because constant proximity to the Lord’s abode naturally supports puṇya, dharma, and devotion.

By praising residence in Puruṣottama-kṣetra, the verse points to steady, daily remembrance and worship of Viṣṇu (Puruṣottama) as a practical bhakti-support—devotion becomes continuous rather than occasional.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is tīrtha-dharma—kṣetra-vāsa as a sādhana that strengthens nitya-karma, tīrtha-sevā, and Viṣṇu-upāsanā.