Tīrtha-yātrā-varṇana
Description of Pilgrimage to the Sacred Fords
चंद्रलोकं समासाद्यक्रीडते यावदीप्सितम् । बहुले मार्गशीर्षस्य पूजयित्वा पिनाकिनम् ॥ २४ ॥
caṃdralokaṃ samāsādyakrīḍate yāvadīpsitam | bahule mārgaśīrṣasya pūjayitvā pinākinam || 24 ||
Sau khi thờ phụng Pinākin (Śiva, Đấng mang cung) vào ngày trăng tròn của tháng Mārgaśīrṣa, người ấy đến Candra-loka và hưởng lạc nơi đó đúng như điều mình mong muốn, bao lâu tùy ý.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It states a clear phala-śruti: worship of Śiva as Pinākin on Mārgaśīrṣa Pūrṇimā yields the merit to attain Candraloka and enjoy there according to one’s desire, illustrating the Purāṇic link between vrata-karman and specific lokas.
Bhakti here is expressed as upāsanā—devotional worship of Śiva with a calendrical observance (Pūrṇimā in Mārgaśīrṣa). The verse emphasizes that devoted pūjā, when aligned with dharma and proper timing, bears tangible spiritual fruit.
Kalā/astronomical timing (Vedāṅga Jyotiṣa) is implied through the specification of Mārgaśīrṣa and the full-moon day (bahulā/Pūrṇimā), showing the importance of correct tithi-māsa observance in Narada Purana rituals.