Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

The Greatness of Kāśī (Kāśī-māhātmya) and Avimukta’s Liberative Power

यस्तत्र संगमेशानमर्चयेद्भक्तिमान्नरः । स साक्षाद्देवदेवेशो निग्रहानुग्रहे क्षमः ॥ ८७ ॥

yastatra saṃgameśānamarcayedbhaktimānnaraḥ | sa sākṣāddevadeveśo nigrahānugrahe kṣamaḥ || 87 ||

Ai với lòng sùng kính thờ phụng Saṅgameśvara tại đó, người ấy như thể trực tiếp trở nên đồng dạng với Chúa tể chư thiên, có năng lực chế ngự điều ác và ban ân điển.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular (relative pronoun)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
संगमेशानम्Saṅgameśāna (Lord of the confluence)
संगमेशानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंगम-ईशान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (संगमस्य ईशानः/ईश्वरः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative, 3rd person, singular (should worship)
भक्तिमान्devout
भक्तिमान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति-मत् (प्रातिपदिक)
Formमतुप्-प्रत्ययान्त विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular (qualifying नरः)
नरःa man/person
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
साक्षात्directly
साक्षात्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formरीति/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb): 'directly, in person'
देवदेवेशःLord of the gods of gods (supreme lord)
देवदेवेशः:
Pratijñā/Predicate (प्रत्यय/विशेष्य)
TypeNoun
Rootदेव-देव-ईश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (देवानां देवः, तस्य ईशः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
निग्रहानुग्रहेin punishment and grace
निग्रहानुग्रहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिग्रह-अनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (निग्रहः च अनुग्रहः च); पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (समाहार/एकवचन-प्रयोग); Locative singular: 'in restraint and favor'
क्षमःcapable/competent
क्षमः:
Pratijñā/Predicate (प्रत्यय)
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular (predicate adjective)

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara tradition; Uttara-Bhaga tirtha narration)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

S
Sangameshvara
D
Deva-devesha (Supreme Lord)

FAQs

It states the tirtha-mahatmya principle that devoted worship of Saṅgameśvara at the sacred site transforms the worshipper by aligning them with divine authority—capable of self-restraint and of receiving/reflecting grace.

Bhakti is presented as the decisive qualification: not mere presence at a tirtha, but heartfelt archana (worship) makes the devotee fit for anugraha (divine favor) and inner mastery (nigraha).

Ritual practice is implied through archana (formal worship) at a tirtha; the verse emphasizes correct devotional application of ritual rather than technical Vedanga instruction like Vyakarana or Jyotisha.