Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Greatness of Kāśī (Kāśī-māhātmya) and Avimukta’s Liberative Power

यत्किंचिदशुभं कर्म कृतं चैव कुबुद्धिना । अविमुक्तं प्रविष्टस्य तत्सर्वं भस्मसाद्भवेत् ॥ ३४ ॥

yatkiṃcidaśubhaṃ karma kṛtaṃ caiva kubuddhinā | avimuktaṃ praviṣṭasya tatsarvaṃ bhasmasādbhavet || 34 ||

Bất cứ nghiệp bất tường nào đã làm, dù do tà kiến và trí hiểu lầm lạc, khi bước vào Avimukta thì tất cả đều hóa thành tro tàn.

यत्whatever
यत्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (यत्किंचित्-सम्बन्ध)
किंचित्anything
किंचित्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितार्थ (indefinite)
अशुभम्inauspicious/evil
अशुभम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (कर्म)
कर्मdeed/action
कर्म:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कृतम्done
कृतम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि/भावे (done)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
कुबुद्धिनाthrough bad understanding
कुबुद्धिना:
करण (Karaṇa/means)
TypeNoun
Rootकुबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः कर्मधारय (कु + बुद्धिः)
अविमुक्तम्Avimukta
अविमुक्तम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; स्थाननाम
प्रविष्टस्यof one who has entered
प्रविष्टस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeAdjective
Rootप्र-विश् (धातु) → प्रविष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध (of one who has entered)
तत्that
तत्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
भस्मसात्to ashes
भस्मसात्:
क्रियाविशेषण (Result)
TypeIndeclinable
Rootभस्मसात् (अव्यय/गति)
Formअव्यय; गतिवाचक (adverbial), परिणामार्थ (to ashes)
भवेत्would become
भवेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

A
Avimukta

FAQs

It proclaims Avimukta (Kashi) as a supremely purifying kshetra: merely entering it is said to burn away accumulated inauspicious karma, emphasizing the extraordinary merit (mahatmya) of the tirtha.

By highlighting the grace inherent in a Vishnu/Deva-sanctified sacred space, it supports bhakti-oriented practice—pilgrimage, remembrance, and surrender—where divine compassion can override the burden of past wrongdoing.

This is mainly tirtha-dharma and prayaschitta logic (expiation through kshetra-mahatmya) rather than a Vedanga technique; it implies a ritual-practical takeaway: entering and honoring a prescribed sacred kshetra is treated as a potent purificatory act.