Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

The Procedure for Offering Piṇḍa (Funerary Rice-balls) — Gayā-māhātmya

सूर्यं नत्वार्चयित्वा च सूर्यलोकं नयेत्पितॄन् । मानसं हि सरो ह्यत्र तस्मादुत्तरमानसम् ॥ ७३ ॥

sūryaṃ natvārcayitvā ca sūryalokaṃ nayetpitṝn | mānasaṃ hi saro hyatra tasmāduttaramānasam || 73 ||

Sau khi cúi lạy và phụng thờ Thần Mặt Trời đúng nghi lễ, hành giả nên dẫn các Pitṛ (tổ tiên) đến cõi của Mặt Trời. Vì tại đây có hồ Mānasa, nên nơi này được gọi là Uttara-Mānasa (Mānasa phương Bắc).

सूर्यम्the Sun (Sūrya)
सूर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having bowed’
अर्चयित्वाhaving worshipped
अर्चयित्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having worshipped’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सूर्यलोकम्the world/realm of the Sun
सूर्यलोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसूर्य + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सूर्यस्य लोकः)
नयेत्should lead
नयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पितॄन्the ancestors (pitṛs)
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
मानसम्Mānasa (lake/region named Mānasa)
मानसम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/बलार्थ
सरःa lake
सरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), बलार्थ
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचन (Ablative singular) अव्ययीभाव-प्रयोग (used adverbially): ‘therefore/from that’
उत्तरमानसम्Uttara-mānasa (the northern Mānasa)
उत्तरमानसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउत्तर + मानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्मधारय (उत्तरं मानसम्)

Narada (in dialogue tradition with the Sanatkumara brothers; Uttara-Bhaga tirtha narration)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

S
Surya
P
Pitrs
S
Suryaloka
M
Manasa (lake)
U
Uttara-Manasa (tirtha)

FAQs

It links Surya-upāsanā (Sun worship) with pitṛ-sukha (well-being of ancestors), stating that reverence and worship of the Sun at this sacred tirtha is a means to elevate the pitṛs toward Sūryaloka, while also explaining the sanctity and naming of Uttara-Mānasa.

Bhakti is expressed through humble salutation (natvā) and pūjā (arcayitvā) to Sūrya; the verse presents devotion as actionable worship that yields spiritual benefit not only for the devotee but also for one’s lineage (pitṛs).

It reflects applied ritual knowledge connected with pitṛ-kārya (ancestral rites) and Sūrya-upāsanā; by implication it aligns with Jyotiṣa-oriented reverence for the Sun and the dharmic procedure of worship at a specific tirtha.