Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

The Procedure for Offering Piṇḍa (Funerary Rice-balls) — Gayā-māhātmya

ते सर्वे तृप्तिमायांतु सक्तुभिस्तिलमिश्रितैः । आब्रह्मस्तंबपर्यंतं यकिंचित्सचराचरम् ॥ ६५ ॥

te sarve tṛptimāyāṃtu saktubhistilamiśritaiḥ | ābrahmastaṃbaparyaṃtaṃ yakiṃcitsacarācaram || 65 ||

Nguyện cho tất cả các vị ấy được thỏa mãn nhờ bột ngũ cốc rang trộn mè. Nguyện cho muôn loài—động và tĩnh—từ Phạm Thiên (Brahmā) cho đến ngọn cỏ nhỏ bé, đều được an vui, mãn nguyện.

तेthey/those
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta-anvayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifies ‘te’)
तृप्तिम्satisfaction
तृप्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आयान्तुmay they attain/come to
आयान्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञा), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; उपसर्ग: आ-
सक्तुभिःwith saktu (parched flour)
सक्तुभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसक्तु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
तिलमिश्रितैःmixed with sesame
तिलमिश्रितैः:
Karana-anvayi (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतिल + मिश्रित (कृदन्त; √मिश्र)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समास: तत्पुरुष (तिलैः मिश्रित) विशेषण (qualifies ‘saktubhiḥ’)
आब्रह्मस्तम्बपर्यन्तम्up to (everything) from Brahmā down to a blade of grass
आब्रह्मस्तम्बपर्यन्तम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ + ब्रह्मन् + स्तम्ब + पर्यन्त (अव्यय/उपसर्ग + प्रातिपदिक + प्रातिपदिक + प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (extent adverb): ‘आ’ (up to) + ‘ब्रह्म-स्तम्ब’ (from Brahmā to a blade of grass) + ‘पर्यन्तम्’ (up to/ending at); अव्ययवत् प्रयोग
यत्whatever
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta-anvayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeNoun
Rootकिम् + चित् (सर्वनाम)
Formअनिश्चितवाचक सर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सचराचरम्including moving and non-moving beings
सचराचरम्:
Karta-anvayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + चर + अचर (प्रातिपदिक + प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्वन्द्व (चर + अचर = moving and non-moving) with ‘स-’ (together/including); विशेषण (qualifies ‘yat kiñcit’)

Narrator (Purana recitation context; blessing formula within a ritual/dāna setting)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

B
Brahma

FAQs

It expresses a universal benediction arising from ritual giving/offerings: the merit is directed so that all existence—across the full cosmic range from Brahmā to a blade of grass—attains contentment.

By framing an offering as welfare for all beings, the verse reflects bhakti’s expansive compassion—devotional practice is not merely personal merit but a prayer for universal well-being.

Ritual application (Kalpa/Smārta practice) is implied: using saktu and tila as prescribed ritual substances and concluding with a śānti-like satisfaction formula for all beings.