Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Procedure for Offering Piṇḍa (Funerary Rice-balls) — Gayā-māhātmya

अश्वमेधसहस्राणां सहस्रं यः समाचरेत् । नासौ तत्फलमाप्नोति फल्गुतीर्थे यदाप्नुयात् ॥ ३४ ॥

aśvamedhasahasrāṇāṃ sahasraṃ yaḥ samācaret | nāsau tatphalamāpnoti phalgutīrthe yadāpnuyāt || 34 ||

Dẫu một người có thể cử hành một nghìn lần một nghìn lễ tế Aśvamedha, người ấy vẫn không đạt được quả báo bằng quả mà người ta có thể thọ nhận tại Phalgu Tīrtha.

अश्वमेधसहस्राणाम्of thousands of Aśvamedhas
अश्वमेधसहस्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअश्वमेध + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; ‘a thousand (sets) of aśvamedhas’
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धबोधक-यः (relative pronoun)
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष? (न), तृतीयपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should perform’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
असौthat person
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संकेतार्थक (demonstrative)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘that’ (फलम् इति विशेषण)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (present indicative), तृतीयपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
फल्गुतीर्थेat Phalgu pilgrimage-place
फल्गुतीर्थे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootफल्गुतीर्थ (प्रातिपदिक: फल्गु + तीर्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ‘at Phalgu-tīrtha’
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धबोधक ‘which (fruit)’
आप्नुयात्would attain
आप्नुयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), तृतीयपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘would/should attain’

Suta (narrating Narada Purana’s Tirtha-Mahatmya dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Phalgu Tirtha
A
Ashvamedha

FAQs

The verse exalts Phalgu Tīrtha as exceptionally potent: the merit gained there is declared to surpass even the cumulative results of vast, prestigious Vedic sacrifices, emphasizing the special grace attached to certain sacred places (tīrtha-mahātmya).

By valuing tīrtha-phala over grand ritual prestige, the verse points toward humility and God-centeredness: approaching a holy place with faith, purity, and remembrance can yield spiritual benefit beyond elaborate sacrificial display—an orientation aligned with Bhakti.

It implicitly contrasts Śrauta-yajña (like Aśvamedha, governed by Kalpa/Vedāṅga for ritual procedure) with tīrtha-sevā and snāna as a Purāṇic dharma practice, teaching that ritual magnitude alone is not the sole measure of spiritual fruit.