Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Description of the Rules for Charitable Gifts and Related Rites

Gaṅgā-māhātmya

सर्वदानेषु यत्पुण्यं सर्वयज्ञेषु यत्फलम् । तपोव्रतेषु पुण्येषु यत्फलं परिकीर्तितम् ॥ ६० ॥

sarvadāneṣu yatpuṇyaṃ sarvayajñeṣu yatphalam | tapovrateṣu puṇyeṣu yatphalaṃ parikīrtitam || 60 ||

Mọi công đức phát sinh từ hết thảy bố thí, mọi quả báo đạt được từ mọi tế lễ, và mọi kết quả được tán dương từ các khổ hạnh cùng thánh nguyện—tất thảy đều được (nhờ việc ấy).

सर्व-दानेषुin all gifts/charities
सर्व-दानेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरणम् / Domain)
TypeNoun
Rootसर्व + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन; Locative plural
यत्whatever
यत्:
Viśeṣaṇa (विशेषणम् / Relativizer)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative ‘whatever/that which’ (agreeing with पुण्यम्)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Pradhāna-artha (प्रधानार्थः / Thing spoken of)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Nominative/Accusative singular
सर्व-यज्ञेषुin all sacrifices
सर्व-यज्ञेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरणम् / Domain)
TypeNoun
Rootसर्व + यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन; Locative plural
यत्whatever
यत्:
Viśeṣaṇa (विशेषणम् / Relativizer)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative (agreeing with फलम्)
फलम्fruit/result
फलम्:
Pradhāna-artha (प्रधानार्थः / Thing spoken of)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Nominative/Accusative singular
तपः-व्रतेषुin austerities and vows
तपः-व्रतेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरणम् / Domain)
TypeNoun
Rootतपस् + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन; Locative plural; ‘in austerities and vows’
पुण्येषुmeritorious
पुण्येषु:
Viśeṣaṇa (विशेषणम् / Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन; Locative plural; qualifying तपोव्रतेषु
यत्whatever
यत्:
Viśeṣaṇa (विशेषणम् / Relativizer)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative (agreeing with फलम्)
फलम्fruit/result
फलम्:
Pradhāna-artha (प्रधानार्थः / Thing spoken of)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
परिकीर्तितम्has been proclaimed
परिकीर्तितम्:
Kriyā (क्रिया / Predicative verbal)
TypeVerb
Rootपरि + कीर्त् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय; past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘has been proclaimed’

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It compresses the entire scale of religious merit—charity (dāna), sacrifice (yajña), and austerity/vows (tapas-vrata)—and states that the teaching/context at hand grants the same comprehensive spiritual fruit.

By equating diverse karmic merits into a single, superior result, it supports the Purāṇic theme that devotion and dharmic observances (often centered on Hari/Vishnu and tīrthas) can concentrate and surpass the scattered fruits of many separate rites.

Ritual reasoning (kalpa) is implied: the verse classifies results (phala) of dāna, yajña, and vrata, reflecting the Vedic framework of actions and their prescribed fruits rather than a technical focus on grammar or astrology.