Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Account of the Fruits of Bathing at Particular Sacred Places

Tīrtha-viśeṣa-snāna-phala

गंगायां यदि लभ्येत सूर्यग्रहशतैः समा । अथ देशविशेषेण स्नानस्य फलमुच्यते ॥ २४ ॥

gaṃgāyāṃ yadi labhyeta sūryagrahaśataiḥ samā | atha deśaviśeṣeṇa snānasya phalamucyate || 24 ||

Nếu tại sông Gaṅgā, quả báo của việc tắm gội đạt ngang hàng với hàng trăm lần nhật thực, thì nay sẽ nói rõ công đức của nghi lễ tắm gội tùy theo sự thù thắng riêng của từng nơi.

गङ्गायाम्in the Gaṅgā
गङ्गायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी (Locative, 7th) एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha/Upapada (सम्बन्ध/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय—शर्तार्थक-निपात (conditional particle)
लभ्येतwould be obtained
लभ्येत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative) आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd person) एकवचन
सूर्य-ग्रह-शतैःby hundreds of solar eclipses
सूर्य-ग्रह-शतैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसूर्य + ग्रह + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (Instrumental, 3rd) बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (सूर्यस्य ग्रहः; तेषां शतानि)
समाःequal (in merit)
समाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (Nominative, 1st) बहुवचन; (अर्थे) ‘समाः’ = equal (to)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय—अनन्तरार्थक/प्रस्तावक (then/now)
देश-विशेषेणby (consideration of) the particular place
देश-विशेषेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदेश + विशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (Instrumental, 3rd) एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (देशस्य विशेषः)
स्नानस्यof bathing
स्नानस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे षष्ठी (Genitive, 6th) एकवचन
फलम्the fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचन
उच्यतेis stated
उच्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present) कर्मणि-प्रयोग (Passive); प्रथमपुरुष एकवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

G
Ganga
S
Surya-graha (solar eclipse)

FAQs

It elevates Gaṅgā-snāna as exceptionally meritorious—comparable to the पुण्य (puṇya) associated with hundreds of solar eclipses—and introduces a systematic, place-by-place account of tirtha bathing results.

While framed in tirtha-mahātmya and ritual merit, it supports bhakti culture by directing devotees toward sacred spaces (like the Gaṅgā) where remembrance, worship, and purificatory acts naturally intensify devotion.

Jyotiṣa (Vedic astrology/astronomy) is implied through the reference to sūrya-graha (solar eclipse), using eclipse-related merit as a recognized benchmark for comparing the फल (phala) of tirtha-snāna.