Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation
अविप्लुतास्मि राजेंद्र गांगा आप इवामलाः । तव कीर्तिकरी तद्वन्मातुः सौशील्यसूचिका ॥ ७ ॥
aviplutāsmi rājeṃdra gāṃgā āpa ivāmalāḥ | tava kīrtikarī tadvanmātuḥ sauśīlyasūcikā || 7 ||
Tâu Đại vương, con không hề vấy bẩn—trong sạch như dòng nước Gaṅgā không tì vết. Cũng vậy, con đem lại danh thơm cho bệ hạ và làm sáng tỏ đức hạnh cao quý của mẫu hậu bệ hạ.
A virtuous woman (addressing the king within the narrative of Uttara-Bhaga)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
The verse uses the Gaṅgā as the standard of purity to affirm moral blamelessness (amala/avipluta) and links inner virtue with outward spiritual merit and reputation (kīrti) in a tirtha-centered context.
Indirectly, it frames purity of conduct and truthful self-presentation as supportive qualities for bhakti—devotion is strengthened when one’s life is aligned with dharma, like the purifying ideal symbolized by Gaṅgā.
No specific Vedāṅga technique is taught here; the practical takeaway is dharma-nīti: maintaining śīla (good conduct) and a spotless public and ritual reputation, a key requirement for many Narada Purana rituals and vows.