Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Kāṣṭhīla-Upākhyāna: Rākṣasī, Spear-Śakti, and Kāśī as Śakti-kṣetra

न करोषि द्विजश्रेष्ठ संविदं ह्यन्यथा क्वचित् । मद्वाक्ये भवता स्थेयं सर्वकृत्येषु मानद ॥ ८६ ॥

na karoṣi dvijaśreṣṭha saṃvidaṃ hyanyathā kvacit | madvākye bhavatā stheyaṃ sarvakṛtyeṣu mānada || 86 ||

Hỡi bậc tối thượng trong hàng nhị sinh, ngươi chớ bao giờ làm sai lệch giao ước này. Hỡi người ban danh dự, trong mọi việc ngươi phải đứng vững theo lời ta.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
करोषिyou do/make
करोषि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present/लट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootद्विज + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; तत्पुरुषः—द्विजानां श्रेष्ठः
संविदम्agreement, promise
संविदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसंविद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: otherwise)
क्वचित्ever, at any time
क्वचित्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite: ever/anywhere)
मत्my
मत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचनार्थक सर्वनाम-प्रातिपदिक (समासपूर्वपद)
वाक्येin (my) word/statement
वाक्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Reference)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
भवताby you (honorific)
भवता:
Karana (करण/Agent of obligation)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम
स्थेयम्should be adhered to
स्थेयम्:
Kriya (क्रिया/Obligation predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थेय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृत्य-प्रत्यय (यत्/अनीयर्-भाव), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विध्यर्थः—‘should be stood/abided by’
सर्वकृत्येषुin all duties/acts
सर्वकृत्येषु:
Adhikarana (अधिकरण/Scope)
TypeNoun
Rootसर्वकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; तत्पुरुषः—सर्व + कृत्य (‘in all duties/acts’)
मानदO giver of honor
मानद:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootमानद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Unspecified speaker addressing a brāhmaṇa (dvijaśreṣṭha) within the Uttara-Bhaga narrative

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It elevates satya (truthfulness) and steadfastness as core dharma: spiritual progress depends on honoring one’s pledged word, especially in sacred duties and vowed observances.

Bhakti is sustained by niṣṭhā (firm commitment). By insisting on unwavering adherence to a given word, the verse highlights the devotional discipline of following injunctions and promises made in worship and service.

It reflects kalpa-oriented practicality: the reliability required to perform prescribed rites and vratas correctly, without deviation from the stated saṃvid (stipulated rule/commitment).