The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative
वसिष्ठ उवाच । मोहिनीवचनं श्रुत्वा देवी संध्यावली विभो । धैर्यमालंब्य तां तन्वीं ब्रूहि ब्रूहीत्यचोदयत् ॥ ३७ ॥
vasiṣṭha uvāca | mohinīvacanaṃ śrutvā devī saṃdhyāvalī vibho | dhairyamālaṃbya tāṃ tanvīṃ brūhi brūhītyacodayat || 37 ||
Vasiṣṭha nói: Ôi bậc hùng lực, nghe lời của Mohinī, nữ thần Saṃdhyāvalī gom lấy dũng khí, rồi thúc giục người thiếu nữ mảnh mai ấy hết lần này đến lần khác: “Hãy nói, hãy nói!”
Vasiṣṭha
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
It highlights dhairya (steadfast courage) as a prerequisite for receiving sacred instruction—Saṃdhyāvalī composes herself and actively prompts Mohinī to disclose what must be spoken.
Indirectly, it models the devotional attitude of earnest inquiry (jijñāsā): the listener does not remain passive but respectfully urges the speaker to reveal the teaching, a common setup for transmitting bhakti-oriented dharma and tirtha-mahātmyas.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is conversational discipline in śāstra—clear speaker-listener roles and repeated prompting to elicit a complete instruction.