Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

तादृशेन हि भावेन संतानं संभवेदिति । साहं विवादभावेन राज्ञो रुक्मांगदस्य हि ॥ ३० ॥

tādṛśena hi bhāvena saṃtānaṃ saṃbhavediti | sāhaṃ vivādabhāvena rājño rukmāṃgadasya hi || 30 ||

Quả thật, chính do tâm thế như vậy mà con cái mới có thể thành hình. Vì thế, ta đã mang lòng tranh chấp mà đến (giao tiếp với) vua Rukmāṅgada.

तादृशेनby such (a)
तादृशेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
भावेनby the attitude/state
भावेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
संतानम्offspring/progeny
संतानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंतान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
संभवेत्would arise/be born
संभवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
विवाद-भावेनwith a quarrelsome disposition
विवाद-भावेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविवाद (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष ‘विवादस्य भावः’
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
रुक्माङ्गदस्यof Rukmāṅgada
रुक्माङ्गदस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरुक्म + अङ्गद (प्रातिपदिक; proper noun)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासः—कर्मधारय ‘रुक्मः अङ्गदः’ (golden armlet) → नाम
हिindeed
हि:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)

Narrator within the Rukmāṅgada episode (a feminine voice in the narrative, speaking in first person)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

R
Rukmangada

FAQs

It highlights bhāva (inner disposition) as causally significant: even aims like progeny are framed as arising from a particular mental attitude, reminding the reader that inner motives shape outcomes and karmic direction.

By contrast: the verse shows a “vivāda-bhāva” (contentious mood) used to drive a worldly goal (offspring), implicitly pointing that pure bhakti requires a different bhāva—humility, steadiness, and God-centered intention rather than quarrel-driven agitation.

The practical takeaway is ethical-psychological: bhāva (intent) governs action and result. While not a technical Vedāṅga lesson, it aligns with Dharmaśāstra-style reasoning about intention (saṅkalpa) affecting karmaphala.