Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Mohinī’s Speech

Mohinyāḥ Bhāṣaṇam

इर्ष्यां मानं परित्यज्य भोजयिष्यामि मोहिनीम् । शतपुत्रा ह्यहं पुत्र त्वयैकेन सुतेन हि ॥ ७ ॥

irṣyāṃ mānaṃ parityajya bhojayiṣyāmi mohinīm | śataputrā hyahaṃ putra tvayaikena sutena hi || 7 ||

Gạt bỏ lòng ghen và kiêu mạn, ta sẽ dâng thức ăn cho người nữ quyến rũ ấy. Con ơi, tuy người đời nói ta là mẹ của trăm con, nhưng thật ra chính nhờ con—đứa con duy nhất—mà ta được viên mãn.

इर्ष्याम्envy
इर्ष्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइर्ष्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
मानम्pride, self-respect
मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having abandoned’
भोजयिष्यामिI will feed
भोजयिष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज्/भोजय् (धातु; णिच् causative of भुज्)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
मोहिनीम्Mohinī (enchantress)
मोहिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
शतपुत्रा(I am) having a hundred sons
शतपुत्रा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशत + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषार्थे ‘शतं पुत्राः यस्याः/यस्याḥ’ (having a hundred sons)
हिindeed
हि:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphasis/indeed
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
त्वयाby you/with you
त्वया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
एकेनwith one
एकेन:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; ‘one’ (qualifying सुतेन)
सुतेनson
सुतेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphasis

Unspecified (a mother addressing her son within the narrative of Book 2, Adhyaya 17)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

M
Mohinī

FAQs

It highlights inner purification—renouncing jealousy (irṣyā) and pride (māna)—and expresses dharma through compassionate service, here symbolized by feeding an honored woman/guest.

By stressing humility and the dropping of egoic emotions, it aligns with bhakti’s core discipline: making the heart fit for devotion through selfless, respectful conduct (seva and atithi-satkara).

No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught directly; the practical takeaway is dharmic conduct—atithi-seva/anna-dana (feeding) as a meritorious practice often praised in Purana-based ritual culture.