Next Verse

Shloka 1

Mohinī’s Speech

Mohinyāḥ Bhāṣaṇam

पुत्र उवाच । तस्मादीर्ष्यां परित्यज्य मोहिनीमनुभोजय । न मातरीदृशो धर्मो लोकेषु त्रिषु लभ्यते ॥ १ ॥

putra uvāca | tasmādīrṣyāṃ parityajya mohinīmanubhojaya | na mātarīdṛśo dharmo lokeṣu triṣu labhyate || 1 ||

Người con nói: “Vì vậy, hãy từ bỏ lòng ghen và đón nhận, chăm sóc Mohinī. Một pháp nghĩa như đối với mẹ hiền thì không thể tìm thấy trong cả ba cõi.”

पुत्रःthe son
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect: “said”
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति अव्ययीभाववत् प्रयोगः; अपादानार्थक-निपात/अव्यय: “therefore/from that reason”
ईर्ष्याम्jealousy
ईर्ष्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईर्ष्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
परित्यज्यhaving given up
परित्यज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (ल्यप्) अव्ययकृदन्त; Absolutive: “having abandoned”
मोहिनीम्Mohinī (the enchantress)
मोहिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
अनुभोजयenjoy (her)
अनुभोजय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + भुज् (धातु) [णिच् causative: भोजय-]
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; Imperative (causative): “enjoy/partake (of her)”
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात; negation particle
मातृ-ईदृशःsuch as a mother’s (i.e., like this mother’s)
मातृ-ईदृशः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमातृ (प्रातिपदिक) + ईदृश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मातुः ईदृशः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; agreeing with धर्मः
धर्मःdharma/virtue
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; Locative plural
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्याप्रातिपदिक)
Formत्रि-शब्दः, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; Locative plural; agreeing with लोकेषु
लभ्यतेis found/obtained
लभ्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद; Present passive: “is obtained/found”

Putra (the son)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

M
Mohinī

FAQs

It elevates dharma as inner purification—specifically the renunciation of jealousy—and teaches that the highest ethical benchmark is a mother-like standard of care, which is portrayed as exceedingly rare even across the three worlds.

While not naming a deity, it supports bhakti through character formation: envy obstructs devotion, and cultivating compassionate, mother-like regard refines the heart, making it fit for sincere worship and service.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the practical takeaway is sadācāra (right conduct)—a dharmic discipline that undergirds ritual correctness and spiritual practice.