The Liberation of the Lizard
Godhā-vimukti
अभ्यधावत वेगेन हा हतेति प्रियां वदन् । ततः स वृक्षपत्रेण कोमलेन महीपतिः ॥ ७ ॥
abhyadhāvata vegena hā hateti priyāṃ vadan | tataḥ sa vṛkṣapatreṇa komalena mahīpatiḥ || 7 ||
Ngài lao tới thật nhanh, gọi với người yêu: “Ôi, ta bị giết mất rồi!” Rồi nhà vua dùng một chiếc lá cây mềm mại (mà hành động theo lẽ phải).
Narrator (Suta-style Purana narration; specific interlocutors not explicit in this verse alone)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: vira
It highlights how intense emotion and attachment can drive sudden, impulsive action—an ethical cue in Purāṇic narratives that worldly identification (as body, status, relationship) quickly produces suffering and confusion.
By contrast: the verse depicts a mind overwhelmed by grief and fear. In Bhakti, the same intensity is redirected toward steady remembrance of the Lord, transforming agitation into surrender and clarity.
No explicit Vedāṅga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Chandas, Nirukta, Jyotiṣa, Kalpa) teaching appears in this verse; it functions primarily as narrative setup within a tirtha-mahātmya episode.