The Liberation of the Lizard
Godhā-vimukti
वसिष्ठ उवाच । संप्रस्थितावुभौ राजन्गिरिशीर्षाद्धरातलम् । पश्यमानौ बहून्भावान्गिरिजातान्मनोहरमनोहरान् ॥ १ ॥
vasiṣṭha uvāca | saṃprasthitāvubhau rājangiriśīrṣāddharātalam | paśyamānau bahūnbhāvāngirijātānmanoharamanoharān || 1 ||
Vasiṣṭha nói: Tâu Đại vương, cả hai người ấy rời đỉnh núi mà xuống mặt đất, vừa đi vừa chiêm ngưỡng muôn cảnh tượng kỳ diệu, những hình tướng nhiệm mầu sinh ra từ núi, đẹp đẽ vô cùng.
Vasiṣṭha
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It frames a pilgrimage-style narrative: moving from a lofty summit down to the earthly plane while attentively witnessing sacred and beautiful phenomena—an inner cue to cultivate mindful seeing (darśana) during yātrā and dharma-kathā.
Though not explicitly naming bhakti, it sets the devotional mood of reverent observation: the world—especially sacred landscapes—becomes a field for remembrance and awe, which supports bhakti through attentive darśana and receptivity to holy narration.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; it functions as narrative transition in a Mahātmya/pilgrimage setting rather than a technical instruction.