Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Rukmāṅgada–Vāmadeva Saṃvāda: Ahimsa, Hunting, and the Fruit of Dvādaśī-Bhakti

यस्य पुत्रः पितुर्भक्तो ह्यधिको गुणसंचयैः । एकद्वीपपतिश्चाहं विदितो धरणीतले ॥ ५६ ॥

yasya putraḥ piturbhakto hyadhiko guṇasaṃcayaiḥ | ekadvīpapatiścāhaṃ vidito dharaṇītale || 56 ||

Con trai của nàng hết lòng phụng kính cha mình, lại còn vượt hơn cha về sự tích tụ các đức hạnh. Người ấy chính là ta, được biết trên cõi đất này là chúa tể của một châu đảo.

यस्यwhose/of whom
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
भक्तःdevoted
भक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; भज् धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular; past passive participle (क्त) used adjectivally with पुत्रः
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/causal nuance
अधिकःsuperior/exceeding
अधिकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; adjective agreeing with पुत्रः
गुणसंचयैःby (his) stores of virtues
गुणसंचयैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगुण + संचय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural; Tatpuruṣa (‘accumulations of virtues/qualities’)
एकद्वीपपतिःlord of a single island/continent
एकद्वीपपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएक + द्वीप + पति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; Tatpuruṣa (‘lord of one island/continent’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative, Singular
विदितःknown
विदितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविदित (कृदन्त-प्रातिपदिक; विद् धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular; past passive participle (क्त) used predicatively with अहम्
धरणीतलेon earth
धरणीतले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरणी + तल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular; Tatpuruṣa (‘on the surface of the earth’)

Narrator within the Tirtha-Mahatmya (a king/self-identifying ruler speaking in first person)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

P
Pitṛ (father)
P
Putra (son)

FAQs

It elevates pitṛ-bhakti (devotion and service to one’s father/elders) as a dharmic virtue that matures into visible excellence—“guṇa-saṃcaya”—and rightful authority, showing that inner character legitimizes outer status.

It frames devotion as loyal, reverent service (here toward the father), implying that bhakti is proven through conduct and humility; such steadfast devotion becomes a source of merit and moral power, paralleling how devotion to Vishnu is validated by disciplined living.

The verse primarily stresses dharma and ethics rather than a Vedanga technique; practically, it reinforces smārta conduct—respect for elders and cultivation of guṇas—as foundational discipline that supports ritual life and vows (vrata) mentioned elsewhere in the Narada Purana.