Rukmāṅgada–Vāmadeva Saṃvāda: Ahimsa, Hunting, and the Fruit of Dvādaśī-Bhakti
आत्मनावाथ पुत्रेण गोपनीयाः प्रजा शुभे । प्रजा अरक्षन्नृपतिः सधर्म्मोऽपि व्रजत्यधः ॥ १६ ॥
ātmanāvātha putreṇa gopanīyāḥ prajā śubhe | prajā arakṣannṛpatiḥ sadharmmo'pi vrajatyadhaḥ || 16 ||
Hỡi người cát tường, dân chúng phải được bảo hộ—bởi chính nhà vua, hoặc bởi con trai của vua. Vị quân vương không che chở thần dân, dẫu có tiếng là giữ dharma, vẫn phải sa đọa.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
It teaches that dharma is proven through responsibility: safeguarding one’s dependents is a core measure of righteousness, and neglect of protection brings spiritual and karmic decline.
While not directly naming bhakti, it aligns with bhakti-ethics: service, protection, and compassion toward others are expressions of devotion in action, not merely private piety.
No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught here; the practical takeaway is Raja-dharma—administration and protection as an applied discipline of dharma.