Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation
स्थिते तत्र मुनौ राजा देवराडिव संज्वलन् । चितामध्याद्विनिष्क्रम्य विमानवरमास्थितः ॥ ७३ ॥
sthite tatra munau rājā devarāḍiva saṃjvalan | citāmadhyādviniṣkramya vimānavaramāsthitaḥ || 73 ||
Khi vị hiền triết còn đứng đó, nhà vua—rực sáng như chúa tể chư thiên—từ giữa giàn hỏa táng bước ra và an tọa trên một cỗ thiên xa huy hoàng.
Suta (narrator)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
It portrays the fruition of punya and dharma: even at the moment associated with death (the pyre), the king is shown attaining a luminous, higher state and ascending in a divine vimana, indicating upliftment of the soul through merit and right conduct.
Bhakti is implied through the motif of divine grace and exalted post-death ascent; while the verse is narrative rather than doctrinal, it aligns with the Purana’s theme that righteous living and devotion-oriented merit culminate in auspicious divine destinations.
No specific Vedanga (such as Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this verse; it instead references the funeral context (citā), indirectly touching the broader sphere of Kalpa (rites), without detailing any procedure.