Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation
अशासन्नीतिशास्त्रेण यथेष्टं परिपन्थिनः । मेने कृतार्थमात्मानमन्यातपनिवारणम् ॥ ६ ॥
aśāsannītiśāstreṇa yatheṣṭaṃ paripanthinaḥ | mene kṛtārthamātmānamanyātapanivāraṇam || 6 ||
Dùng một học thuyết chính trị mang tính cưỡng chế để dẫn dắt kẻ lữ hành theo ý mình, ông tự cho rằng đã thành tựu, tưởng mình là người xua tan khổ não của kẻ khác.
Suta (narrator)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: shanta
It highlights how worldly authority can create a delusion of ‘having done good’—a warning that self-proclaimed righteousness, when rooted in coercion and ego, is not true dharma and does not lead toward inner purification.
By implication, it contrasts external control with inner transformation: bhakti emphasizes humility, compassion, and surrender to Bhagavan, whereas pride in power and ‘I am the savior’ mentality obstructs devotion.
No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Shiksha) is taught directly; the verse instead critiques nīti-śāstra used as coercive policy, reminding that technical governance without dharmic intent can become ethically hollow.